Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Guarantee certificate Certificat de garantie Garantieschein
SBC
baby monitor
Garantiebewijs Certificado de garantia Certificato di garanzia
SC361
Certificado de garantia Εγγύηση Garanticertifikat
Garantibevis Garantibevis Takuutodistus
Instructions for use
Instructions pour l’utilisation English................................page 2 GB
year warranty χρόνσς εγγύηση
an garantie år garanti
Modo de empleo
Jahr Garantie år garanti
jaar garantie år garanti
Bedienungsanleitung
año garantia vuosi takuu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
P O W E R P O W E R T R A N S M I T K L A T BABY UNIT A-1 Power light -------------------------- lights when unit is powered; flashes when batteries are low A A-2 Transmit light ----------------------- lights when a sound is being transmitted GB 3 A-3 Talk pushbutton -------------------- push this button to talk 4 A-4 Microphone------------------------- high-sensitivity microphone A-5 DC power supply socket -------- plug mains adapter connector into this socket A-6 Mode switch ------------------
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Helpline CONGRATULATIONS You have just purchased a high-performance, cordless Baby Monitor that lets you listen to your child BELGIË & LUXEMBURG / BELGIEN & NORGE from wherever you are in and around the house. Please read this guide carefully before using the LUXEMBURG / BELGIQUE & LUXEMBOURG Phone : 2274 8250 monitor, and keep it for future reference. Tel: 070- 222303 DANMARK ÖSTERREICH IMPORTANT! Tlf: 32 88 32 00 Phone : 0810 00 1203 This Baby Monitor is intended as an aid. It is not a subst
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
HOW TO USE THE BABY MONITOR ONGELMATILANTEET Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Monitoring baby’s sounds Virran merkkivalo ei pala Virta ei ole kytketty. Aikuisen yksikkö: käännä To use the units to listen to your baby: voimakkuudensäädin- Position the Baby unit at least 1 metre away from the baby so that the microphone (A–4) virrankatkaisinta (B-3) myötäpäivään. can pick up baby’s sounds. Lapsen yksikkö: aseta toimintatilan valintakytkin (A–6) Set the channel switch to the same position on bo
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
ITKUHÄLYTTIMEN KÄYTTÖ PROBLEM SOLVING ProblemPossible Cause Solution Lapsen äänien valvonta Power light does not light Unit is not turned on. Parent unit:- turn Volume control/ Yksiköiden käyttö lapsen äänien kuunteluun: Off switch clockwise (B–3). Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta niin että lapsen äänet välittyvät Baby unit:- set mode switch (A-6) mikrofoniin (A–4). to the VOICE position. AC adapter is not plugged in or Plug in AC adapter or replace Aseta kummankin y
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
UNITÉ BÉBÉ ONNITTELUT! A-1 Témoin d’alimentation ----------- s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont Olet juuri hankkinut korkealaatuisen, johdottoman itkuhälyttimen, jonka avulla voit kuunnella lapsesi faibles ääntelyä missä tahansa kotona tai lähiympäristössä. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt A-2 Témoin de transmission --------- s’allume quand un son est en cours de transmission käyttämään itkuhälytintä, ja pane ohjekirja talteen. A-3 Bouton «Parlez» -
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
LAPSEN YKSIKKÖ FÉLICITATIONS A-1 Virran merkkivalo (POWER) ----------- palaa kun yksikköön on kytketty virta; vilkkuu kun paristot Vous venez d’acquérir un babyphone sans fil très performant. Il vous permet d’écouter votre enfant où ovat tyhjenemässä que vous soyez dans ou près de la maison. Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser le babyphone, A-2 Lähetyksen merkkivalo (TRANSMIT) - palaa äänen lähetyksen aikana et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure. A-3 Puhepainike (TALK) -
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
COMMENT UTILISER LE BABYPHONE LØSE PROBLEMER Problem Mulig årsak Løsning Surveiller les bruits de bébé POWER-lampen lyser ikke. Enheten er ikke slått på. Foreldre-enhet: skru Pour utiliser l’unité pour écouter bébé: volumkontroll/av-bryter mot Installez l’unité bébé à 1 mètre au moins de bébé mais de manière telle que le microphone venstre (B–3). Baby-enhet: sett modus-bryteren (A–4) puisse capter les sons de bébé. (A–6) i stillingen VOICE. Réglez le sélecteur de canal sur la même position p
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
HVORDAN BRUKE BARNEVAKTEN RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Lytte til lyder fra babyen Le témoin d’alimentation ne L’unité n’est pas activée (ON). Unité parents: tournez la commande Enheten brukes til å lytte til babyen: s’allume pas. de volume/Off (B-3) dans le sens Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen slik at mikrofonen (A–4) kan registrere lyder des aiguilles d’une montre. Unité bébé:- réglez le sélecteur fra babyen. de mode (A-6) en position VOICE. Sett kana
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
UNIDAD DEL BEBÉ GRATULERER A-1 Luz testigo de alimentación -------- activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando Du har akkurat kjøpt en avansert, trådløs barnevakt som gjør at du kan høre barnet ditt samme hvor i la potencia de las pilas está baja huset du er. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker barnevakten, og gjem den for A-2 Luz testigo de transmisión --------- activada cuando se está transmitiendo senere bruk. A-3 Botón pulsador de hablado -------- pulsa
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
BABY-ENHET ¡ ENHORABUENA ! A-1 På-lampe (POWER) --------------- lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake Acaba de adquirir un Vigilabebés inalámbrico de alto rendimiento, que le permitirá oír a su bebé desde A-2 Send-lampe (TRANSMIT) -------- lyser når en lyd sendes cualquier parte de la casa. Sírvase leer esta guía cuidadosamente antes de usar el vigilabebés, y guardarla A-3 TALK-trykknapp (tale) ------------ trykk på denne knappen for å tale para referencia en el futuro. A-4 Mi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
CÓMO USAR EL VIGILABEBES PROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Løsning Control de los sonidos del bebé POWER (strøm) lyset lyser Der er ikke tændt for enheden. Forældre-enhed: drej Volumen Para utilizar las unidades como Vigilabebé: ikke. kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el knap med uret (B–4). Baby-enhed: sæt funktionsknap micrófono (A–4) pueda captar los sonidos del bebé. (A–6) på position VOICE Fijar el sele
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
SÅDAN BRUGES BABYFONEN RESOLVER PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución Registrering af barnets lyde La luz testigo de alimentación La unidad no está encendida. Unidad de Padres:- girar el mando Sådan bruges enhederne, så du kan høre barnet: no se ilumina. de volumen/interruptor de apagado en el sentido del reloj (B-3). Baby-enheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet, så mikrofonen (A–4) kan opfange Unidad de Bebé:- colocar el interruptor del modo en la posición barnets lyde. de VOICE
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
BABYGERÄT TILLYKKE A-1 Spannungsversorgungsanzeige - leuchtet auf, wenn das Gerät mit Spannung versorgt wird; blinkt Du har købt en effektiv, trådløs Babyfon, så du kan høre dit barn, ligegyldigt hvor du er i eller uden for wenn die Batterie fast leer ist huset. Vejledningen skal gennemlæses omhyggeligt, før Babyfonen tages i brug, og gem den til senere A-2 Sendeanzeige ---------------------- leuchtet auf, wenn ein Geräusch übertragen wird brug. A-3 Sprechtaste ------------------------- drücken
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
BABY- ENHED HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH A-1 POWER (strøm) lys --------------- lyser når enheden er tændt; blinker når batterierne er ved at være Sie haben soeben ein drahtloses, Hochleistungs-Babyphone erworben, mit dem Sie, wo auch immer in brugt op Hause Sie sich befinden, Ihr Kind hören können. Die Digitaltechnologie garantiert einen zuverlässigen und A-2 TRANSMIT (sende) lys ----------- lyser når der sendes en lyd störungsfreien Empfang. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
GEBRAUCH DES BABYGERÄTES PROBLEMLÖSNING Problem Möjlig orsak Lösning Überwachung der Babygeräusche Benutzung der Geräte zur Überwachung des Babys: Lampan för strömtillförsel Enheten är inte påsatt. Föräldraenhet: vrid lyser inte. volymkontrollen /Off-brytaren Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter entfernt vom Baby auf, das Mikrofon medurs (B–3). (A–4) so ausgerichtet, daß es die Babygeräusche aufnehmen kann. Babyenhet: sätt lägesbrytaren (A-6) på VOICE. Stellen Sie den Kanalschalt
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
SÅ HÄR ANVÄNDS BABYMONITORN BESEITIGUNG VON PROBLEMEN Problem Mögliche Ursache Lösung Övervakning av babyns ljud Spannungsversorgungsanzeige Gerät nicht eingeschaltet. Elterngerät:- Drehen Sie den Använd enheterna för att höra din baby: leuchtet nicht auf Lautstärkeregler und Ein-/ Ausschalter (B–3) nach rechts. Sätt babyenheten minst 1 meter från babyn så att mikrofonen (A–4) kan fånga upp ljud Babygerät:- Bringen Sie den från babyn. Wahlschalter (A-6) in die Stellung VOICE. Sätt kanalbryta
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
BABYTOESTEL GRATULERAR A-1 Indicatielampje voeding (POWER) ------ brandt wanneer spanning aanwezig is; knippert wanneer de Du har just skaffat en högklassig, trådlös Babymonitor med vilken du kan höra ditt barn var du än batterijen bijna leeg zijn befinner dig i och runt huset. Läs den här bruksanvisningen noga innan du använder monitorn, och A-2 Indicatielampje zenden (TRANSMIT) -- licht op wanneer signaal wordt uitgezonden spara den för framtida referens. A-3 Drukknop spreken (TALK) ----------
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
BABYENHET PROFICIAT A-1 Lampa strömmen påkopplad --- lyser när enheten aktiveras; blinkar när batterierna är nästan U heeft zojuist een kwalitatief hoogwaardig, draadloos babyfoonsysteem aangeschaft waarmee u naar tomma uw kind kunt luisteren van waar u maar wilt, in huis of rondom het huis. Lees deze handleiding A-2 Lampa överföring ----------------- lyser när ljud överförs zorgvuldig alvorens het babyfoonsysteem in gebruik te nemen en bewaar deze om ook later nog eens A-3 Tryckknapp tal ------
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
HOE DE BABYFOON TE GEBRUIKEN ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ Πρόβληµα Πιθανή αιτία Λύση Geluid van uw baby bewaken Το φως ισχύος δεν ανάβει. Η µονάδα δεν είναι αναµµένη . Μονάδα Γονιού:- Γυρίστε το διακόπτη De toestellen gebruiken om te luisteren naar uw baby: ρύθµισης έντασης / διακοπής (B–3) στην κατεύθυνση των δεικτών του Plaats het babytoestel op tenminste 1 m van de baby, zodanig dat de microfoon (A–4) de ρολογιού. Μονάδα Μωρού:- Βάλτε το διακόπτη geluiden die de baby maakt, nog kan opvangen. του µικροφώ