Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Bluetooth™ Headset
HBH-PV710
English
Español
Deutsch
Français
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Bluetooth 2 Headset HBH-PV710 User Guide Guía del usuario Bedienungsanleitung Guide dutilisation FCC statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Sony Ericsson HBH-PV710 This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any wa
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Introduction 3 Introducción Einführung Introduction Bluetooth headset HBH-PV710 The Bluetooth headset HBH-PV710 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This user guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Auricular Bluetooth HBH-PV710 El auricular Bluetooth HBH-PV710 puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Front 4 Parte delantera Vorderseite Face avant Charging connector Conector de carga Ladeanschluss Connecteur de chargement Increase volume Indicator light Subir volumen Indicador luminoso Lautstärke erhöhen Anzeigeleuchte Augmentation du Voyant volume Decrease volume Bajar volumen Lautstärke verringern Réduction du volume Call handling button Botón de gestión de llamadas A nruftaste Touche de gestion des appels This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
Back 5 Parte posterior Rückseite Face arrière Ear hook Enganche para la oreja Ohrbügel Contour doreille Speaker Altavoz Lautsprecher Haut-parleur Microphone Micrófono Mikrofon Micro This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
User guide symbols 6 Símbolos de la Guía del usuario Symbole in der Bedienungsanleitung Symboles du Guide dutilisation Green flash Red flash Luz verde intermitente Luz roja intermitente Grünes Blinklicht Rotes Blinklicht Clignotement vert Clignotement rouge Steady green light Steady red light Luz verde fija Luz roja fija Grünes Dauerlicht Rotes Dauerlicht Vert continu Rouge continu Ring signal Beep tone Señal de timbre Tono de pitido Anrufsignal Signalton Sonnerie Bip Press and release Press an
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Getting started 7 Introducción Erste Schritte Mise en route Compatible chargers Cargadores compatibles Kompatible Ladegräte Chargeurs compatibles CST-60 CLA-60 CDS-60 CST-61 First time use: Charge approximately 8 hours. Primera utilización: Realice una carga de aproximadamente 8 horas. Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden. Première utilisation : Chargez pendant 8 heures environ. This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
Charging 8 Carga Laden Chargement Fully charged Charging Carga en curso Completamente cargado Vollständig geladen Laden Chargement Charge complète Battery needs charging. Debe cargar la batería. Akku muss geladen werden. La batterie doit être rechargée. This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
9 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
Adding the headset to the phone (pairing) 10 Añadir el auricular al teléfono (acoplamiento) Headset mit dem Telefon koppeln Ajout de loreillette au téléphone (jumelage) Before you can use your Bluetooth headset with your phone it has to be added once to the phone. Follow the instructions in the phone user guide on how to turn on the Bluetooth function in your phone. 1. Turn on the Bluetooth function in your phone. 2. Make sure Bluetooth visibility is on in your phone. This makes your phone
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
11 After you have added the headset to the phone, the headset automatically connects to the phone as soon as it is turned on and within range (for example when you receive or make calls). Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono, debe añadirlo al teléfono. Siga las instrucciones de la guía del usuario sobre cómo activar al función Bluetooth en el teléfono. 1. Active la función Bluetooth en el teléfono. 2. Compruebe la visibilidad Bluetooth en el teléfono. Esto hará que o
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
El auricular emite un pitido y el indicador luminoso 12 parpadea en color verde cuando se añade correctamente. Después de añadir el auricular al teléfono, el auricular se conectará automáticamente al teléfono tan pronto como se encienda y se encuentre dentro del alcance (por ejemplo, al recibir o realizar llamadas). Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon nutzen können, muss es mit dem Telefon gekoppelt werden. Führen Sie die in der Telefon-Bedienungsanleitung angegebenen Schritt
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
4. Bereiten Sie das Telefon mit den in der 13 zugehörigen Bedienungsanleitung angegebenen Schritten auf das Koppeln eines Bluetooth Geräts vor. Bei einigen Telefonen müssen Sie eine Kennung eingeben. Die Kennung des Headsets lautet 0000. Das Headset gibt einen Signalton aus und die Anzeigeleuchte blinkt grün, sobald es gekoppelt wurde. Nachdem das Headset mit dem Telefon gekoppelt wurde, stellt es automatisch die Verbindung zum Telefon her, wenn es eingeschaltet ist und in Reichweite gela
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée 14 page 15. 4. Préparez votre téléphone conformément aux instructions de son Guide dutilisation relatives à lajout dun périphérique Bluetooth. Notez que certains téléphones peuvent exiger la saisie dun code daccès. Le code daccès de loreillette est 0000. Loreillette émet un bip et le voyant clignote en vert lorsquelle est correctement ajoutée. Une fois que vous avez ajouté loreillette au téléphone, elle sy connecte automatique
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Preparing the headset 15 Preparar el auricular Headset vorbereiten Préparation de loreillette Make sure the headset is turned off (see page 17). Asegúrese de que el auricular está apagado (consulte la página 17). Das Headset muss eingeschaltet sein (siehe Seite 17). Assurez-vous que loreillette est hors tension (voir page 17). A: Press and hold the call handling button and make sure the indicator light flashes red and green. B: If the headset only flashes green, press and hold the volume
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
A: Maintenez enfoncée la touche de gestion des 16 appels et vérifiez que le voyant clignote en rouge et vert. B: Si loreillette ne clignote quen vert, maintenez enfoncées les touches du volume jusquà ce que le voyant clignote en rouge et vert. A (5 s) B (5-8 s) This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Turning the headset on (and off) 17 Encender (y apagar) el auricular Headset ein- und ausschalten Mise sous (et hors) tension de loreillette On Off Encender Apagar Ein Aus Sous tension Hors tension (5 s) (5 s) Note: If the indicator light flashes red and green your headset is ready to be added to a phone (see page 10). Nota: si el indicador luminoso parpadea en rojo y verde, el auricular está listo para que lo acople al teléfono (consulte la página 10). Hinweis: Wenn die Anzeigeleuchte rot u
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
Putting the headset on 18 Forma de colocarse el auricular Headset aufsetzen Port de loreillette Left-ear use Utilización en la oreja izquierda Benutzung im linken Ohr Port à loreille gauche This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
Calling 19 Llamadas Anrufen Appel Optimal range and wearing Cobertura y colocación óptimas Optimale Reichweite und Nutzung Port de loreillette et portée optimale Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound. Wear your headset on the same side of your body as your phone for best performance. Los objetos, las paredes y las distancias superiores a 5 m pueden afectar a la calidad del sonido. Para obtener el mejor rendimiento, colóquese el auricular en la oreja del mismo l
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
Making a call 20 Realizar llamadas Anruf ausführen Emission dun appel Answering a call Contestar llamadas Anruf annehmen Réponse à un appel This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.