Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
RS 2400
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instruciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Gebrauchsanleitung ...................................................................................................................................... 3 Instructions for use ..................................................................................................................................... 13 Notice d’emploi ........................................................................................................................................... 23 Istruzioni per l’uso ......
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
RS 2400 Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, daß Sie einfach und schnell in den Genuß unserer Technik kommen. EINSATZBEREICH Da
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
SYSTEMKOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE 4
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
DRAHTLOSE ÜBERTRAGUNGSTECHNIK Bewegen Sie sich frei in Haus und Garten ohne lästiges Kabel! Mit dem HF-Kinnbügel-Hörersystem RS 2400 von Sennheiser wird das Stereo-Tonsignal Ihres Fernsehers drahtlos übertragen. Eine Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger muß nicht bestehen. Im freien Funkfeld können Sender und Empfänger bis zu 100 m voneinander entfernt sein, die Übertragung bleibt dennoch klar und deutlich. Wände und Geschoßdecken behindern aber die Radiowellen bei ihrer Ausbreitung und
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
AUFSTELLUNG DES SENDERS Stellen Sie den Sender an einem geeigneten Platz in der Nähe Ihres Fernsehers auf. VORSICHT! Einige Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststoffen behandelt, die bei Kontakt mit anderen Kunststoffen Flecken hervorrufen können. Wir kennen Ihre Möbel nicht, können Ihnen daher trotz sorgfältiger Prüfung der von uns eingesetzten Kunststoffe nicht garantieren, daß Verfärbungen auszuschließen sind. Verwenden Sie besser immer eine rutschfeste Unterlage. INBETRIEBN
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
EINSCHALTAUTOMATIK Der Sender ist mit einer komfortablen Einschaltautomatik ausgestattet. Trifft ein Tonsignal ein, schaltet der Sender ein, und die LED an der Vorderseite des Senders leuchtet grün. Die LED zeigt zusätzlich auch den Akku-Ladevorgang an. Steht ein Hörer in der Ladeschale oder liegt ein Akku im Ladeschacht, leuchtet sie rot. LED leuchtet grün = Sender in Betrieb LED leuchtet rot = Akku wird geladen LED leuchtet gelb = Sender in Betrieb, Akku wird geladen LED leuchtet nicht = S
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS Laden Sie bitte den Akku vor Inbetriebnahme 24 Stunden! Nehmen Sie Ihren Kinnbügelempfänger aus der Ladeschale am Sender. Haben Sie den Akku getrennt vom Empfänger geladen? Dann stecken Sie ihn in den Schacht im Kinnbügelempfänger. EMPFÄNGER EINSCHALTEN Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein und bestimmen die Lautstärke. EMPFANGSKANAL EINSTELLEN Sender und Empfänger müssen auf der gleichen Frequenz arbeiten: Nehmen Sie Sender und Empfänger wie b
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
MEHRERE ANLAGEN GLEICHZEITIG IN BETRIEB Hört Ihr Nachbar auch gern drahtlos mit einem Funkkopfhörer? Kein Problem! Jeder Sender wird mit dem Schalter auf einen anderen Übertragungskanal eingestellt. Der Empfänger wird (wie oben beschrieben) mit dem Regler auf den jeweiligen Kanal eingestellt. Der Mindestabstand zwischen zwei Sendern sollte 2 m nicht unterschreiten. Aus zulassungstechnischen Gründen sind nur zwei Kanäle anwählbar: Stellung 1 oder 3 = Kanal 1 Stellung 2 = Kanal 2 WICHTIGE HINW
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
WAS TUN WENN ... ... der Lautstärkeregler aufgedreht Tonsignal fehlt, Senderanschluß kontrollieren. Ist die ist und trotzdem kein Ton Lautstärke an der Kopfhörerbuchse der Tonquelle hoch hörbar ist? genug eingestellt? Befinden Sie sich mit dem Hörer im Übertragungsbereich des Senders? Ist am Hörer der Tuning-Regler richtig eingestellt? ... der Ton verzerrt klingt? Akku im Hörer ist erschöpft, bitte gleich wieder laden. Der Hörer ist zu laut eingestellt! Drehen Sie die Lautstärke zurück
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
AKKUS HABEN EINEN „LADEZYKLUS“ Je nachdem, wie lange Sie Ihren Empfänger in Betrieb hatten, müssen Sie auch den Akku eine gewisse Zeit laden. Eine einfache „Faustregel“ hilft Ihnen dabei: BETRIEBSZEIT x 3 = LADEZEIT Beispiel: 1 Stunde Hören 2 Stunden Hören 3 Stunden Hören 3 Stunden Laden 6 Stunden Laden 9 Stunden Laden AKKUS LADEN Vermeiden Sie es, Akkus so lange im Betrieb zu lassen, bis deren Kapazität vollkommen erschöpft ist. Diese Akkus sind dann „tiefentladen“ und verlieren ihre Speicher
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
TECHNISCHE DATEN SYSTEM RS 2400 Modulationsverfahren FM-Stereo Aktionsradius bis zu 100 m Tonfrequenz-Übertragungsbereich 50–12.000 Hz Klirrfaktor < 1 % Frequenzbereich siehe Typenschild unter dem Sender SENDER TR 2400 Stromversorgung 12 V DC über Steckernetzteil Leistungsaufnahme des Senders ca. 1 VA HF-Ausgangsleistung typ. 10 mW Geräuschspannungsabstand > 70 dB(A) Audio-Anschluß 3,5 mm-Stereo-Klinkenstecker Eingangsempfindlichkeit typ. 80 mV, automatischer Regelverstärker Gewicht / Maße ca. 1
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
RS 2400 Thank you for choosing Sennheiser! We have designed this product to give you reliable operation over many years. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full. AREA OF APPLICATION With the RS 2400 stethoset receiver system you can listen to high-quality stereo TV sound without disturbing others. The RS 2400 has been specially designed for this purpose but can also be used with any other sound so
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
SYSTEM COMPONENTS AND OPERATING ELEMENTS 14
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
WIRELESS RF TRANSMISSION TECHNOLOGY With this RF stethoset receiver system you can move around freely in the home or outside in the garden without the constrictions of a cable! The RS 2400 will transmit the stereo sound signal from your TV set to the stethoset receiver. It is not necessary that transmitter and stethoset receiver are in a direct line of sight. With an unobstructed RF link, the distance between transmitter and receiver can be up to 100 m. Transmission will remain clear and intell
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
WHERE TO PLACE THE TRANSMITTER Choose a suitable place near your TV set. ATTENTION! Some furniture surfaces have been treated with varnish, polish or synthetics which might cause stains when they come into contact with other synthetics. Despite a thorough testing of the synthetics used by us, we cannot rule out the possibility of discolouration, since we don’t know your furniture. You should therefore always place the transmitter on a non-slip pad. PUTTING THE TRANSMITTER INTO OPERATION Use th
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
AUTOMATIC ON/OFF SWITCHING The transmitter features a convenient automatic on/off function. When an audio signal reaches the transmitter, it is switched on and the LED at the front of the transmitter lights up green. The LED also indicates that an accupack is being recharged. When a stethoset receiver or an accupack is inserted into a charging compartment, the LED lights up red. Green LED = Transmitter ON Yellow LED = Transmitter ON, Accupack recharging Red LED = Accupack recharging LED not
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION Charge the accupack for 24 hours before you use it for the first time! Take your stethoset receiver out of the charging compartment on the transmitter. Have you charged the accupack separately from the stethoset receiver? Then insert the accupack into compartment in the receiver. SWITCHING ON THE RECEIVER Use control to switch on the receiver and adjust the volume. ADJUSTING THE RECEIVER CHANNEL Transmitter and receiver have to operate on the same fr
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
SIMULTANEOUS OPERATION OF SEVERAL SYSTEMS Your neighbour also likes listening with radio headphones? No problem! With switch , you simply select a different transmission channel on each transmitter. Then set the stethoset receivers to the respective frequencies (with control , as described above). Observe a minimum distance of 2 m between two transmitters. Due to the required approval two channels are selectable: Positions 1 or 3 = channel 1 Position 2 = channel 2 IMPORTANT! Only use the tra
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
WHAT TO DO IF ... ... the volume is up but you There is no audio signal available. Check the transmitter cannot hear anything: connection. Is the volume at the headphone socket of your sound source sufficient? Are you still within the transmitter’s range? Is the receiver on the same frequency as the transmitter? ... the sound is distorted: The receiver accupack has gone flat, please recharge it immediately. The volume on the receiver is adjusted too high. Reduce the volume. ... the sou