Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
500 Series
Instruction manual
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Contents Contents Important safety instructions ............................................................................................................................................................. 2 System ............................................................................................................................................................................................... 2 Receiver ..................................................................................
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Important safety instructions Important safety instructions System • Read this instruction manual. • Keep this instruction manual. Always include this instruction manual when passing the devices and the mains unit on to third parties. • Heed all warnings and follow all instructions in this instruction manual. • Only clean the devices when they are not connected to the mains. Use a cloth for cleaning. • Only use attachments/accessories specified by Sennheiser. • Refer all servicing to qualified
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
Important safety instructions • Danger due to high volumes This device is capable of producing sound pressure exceeding 85 dB(A). 85 dB(A) is the sound pressure corresponding to the maximum permissible volume which is by law (in some countries) allowed to affect your hearing for the duration of a working day. It is used as a basis according to the specifications of industrial medicine. Higher volumes or longer durations can damage your hearing. At higher volumes, the duration must be shortened
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
The ew 500 G3 evolution wireless series The ew 500 G3 evolution wireless series With the ew 500 G3 evolution wireless series, Sennheiser offers high-quality state-of-the-art RF transmission systems with a high level of operational reliability and ease of use. Transmit- ters and receivers permit wireless transmission with studio-quality sound. The frequency bank system Please note: Frequency usage is different for each country. Your Sennheiser partner will have all the necessary details on the a
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Product overview Product overview Overview of the EM 500 receiver A PEAK B.Ch: 20.24 ew500 G3 40 0 -10 30 MHz 543.200 -20 20 -30 SKM500 10 EQ: -40 + 12dB MUTE RF AF P B 500
A Operating elements – front panel B Operating elements – rear panel Headphone output, Antenna input II (ANT II) with ¼” (6.3 mm) jack socket ( ) remote power supply input, BNC socket Headphone volume control Type plate button, backlit Antenna input I (ANT I) with Infra-red interface
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
Product overview Overview of the displays of the EM 500 receiver After switch-on, the receiver displays the standard display “Receiver Parameters”. For further illustrations and examples of the different standard displays, please refer to page 25. This standard display displays the operating states of the receiver and provides the most important information on the received transmitter – provided the linked transmitter supports this function. PEAK B.CH: 20.32 ew500 G3 40 0 -10 30 MHz 543
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
Product overview Display Meaning Transmitter battery Charge status: status approx. 100% approx. 70% approx. 30% Battery icon is flashing; charge status is critical When the battery charge status is critical, “LOW BATT” additionally appears on the display panel. Lock mode icon Lock mode is activated 7
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
Product overview Overview of the SK 500 bodypack transmitter
Operating elements Microphone/instrument input (MIC/LINE), SET button 3.5 mm jack socket, lockable / rocker button (UP/DOWN) MUTE switch Battery compartment Antenna Battery compartment cover Operation and battery status indicator, red LED
Battery compartment catches (lit = ON/flashing = LOW BATTERY) Infra-red interface Audio overmodulation indicator, yellow LED ON/OFF button
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
Product overview Overview of the displays of the SK 500 bodypack transmitter After switch-on, the bodypack transmitter displays the standard display “Frequency/Name”. For further illustrations and examples of the different standard displays, refer to page 25. The display backlighting is automatically reduced after approx. 20 seconds. 543.200 MHz ew500 G3 P MUTE AF Display Meaning Audio level “AF” Modulation of the bodypack transmitter with peak hold func- tion When the transmi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
Product overview Overview of the SKM 500 radio microphone
Operating elements Microphone head (interchangeable) Color-coded protection ring; available in different colors Name and pick-up pattern of the micro- phone head (not visible here) Operation and battery status indicator, red LED Body of radio microphone (lit = ON/flashing = LOW BATTERY) Battery compartment (not visible from Charging contacts outside)
Multi-function switch: Display panel,
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
Product overview Overview of the displays of the SKM 500 radio microphone After switch-on, the radio microphone displays the standard display “Frequency/Name”. For further illustrations and examples of the different standard displays, refer to page 25. The display backlighting is automatically reduced after approx. 20 seconds. 543.200 MHz ew500 G3 P MUTE AF Display Meaning Audio level “AF” Modulation of the radio microphone with peak hold func- tion Frequency Current transmi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Putting the devices into operation Putting the devices into operation EM 500 receiver You can set up the receiver on a flat surface or mount it into a 19” rack. For informa- tion on rack mounting, refer to the instruction manual of the EM 500 receiver avail- able on the ew G3 product page at www.sennheiser.com. Setting up the receiver on a flat surface Place the receiver on a flat, horizontal surface. Please note that the device feet can leave stains on delicate surfaces. Fitting the device feet
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Putting the devices into operation Connecting an amplifier/mixing console The receiver’s ¼” (6.3 mm) jack socket
and the XLR-3M socket are connected in parallel. Use a suitable cable to connect the amplifier and/or the mixing console to the ¼” (6.3 mm) jack socket
and/or the XLR-3M socket . Via the operating menu, adjust the audio output level (“AF Out”) of the receiver to the input of the amplifier or mixing console (see page 27). The audio output level is adjusted
via the oper
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
Putting the devices into operation SK 500 bodypack transmitter Inserting the batteries/accupack For powering the bodypack transmitter, you can either use two 1.5 V AA size batteries or the rechargeable Sennheiser BA 2015 accupack. Push the two catches
in the direction of the arrows and open the battery compartment cover .
Insert the two batteries or the accupack as shown above. Observe correct polarity when inserting the batteries/accupack. Close the battery compartment. The ba
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Putting the devices into operation Attaching and positioning the MKE 2 microphone Use the microphone clip to attach the microphone to clothing (e.g. tie, lapel). The MKE 2 clip-on microphone has an omni-directional pick-up pattern. It is therefore not necessary to position it precisely. Attaching the bodypack transmitter to clothing You can use the belt clip to attach the bodypack transmitter to clothing (e.g. belt, waist- band). The belt clip is detachable so that you can also attach the
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
Putting the devices into operation SKM 500 radio microphone Inserting the batteries/accupack For powering the radio microphone, you can either use two 1.5 V AA size batteries or the rechargeable Sennheiser BA 2015 accupack. Unscrew the lower part of the radio microphone from the radio microphone’s body by turning it counterclockwise. When unscrewing the radio microphone during operation, the muting function is automatically activated. “MUTE” appears on the display panel. When screwing the l
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
Using the devices Do not touch the contacts of the radio microphone nor the contacts of the micro- phone head. The contacts can become dirty or damaged if touched. When unscrewing the microphone head during operation, the muting function is automatically activated. “MUTE” appears on the display panel. When screwing the microphone head back to the radio microphone, the muting function is deactivated. Screw the desired microphone head to the radio microphone. Put the radio microphone back into
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
Using the devices If you cannot establish a transmission link between transmitter and receiver: Make sure that transmitter and receiver are set to the same frequency bank and to the same channel. If necessary, read the chapter “If a problem occurs ...” on page 30. It is vital to observe the following notes: Make sure that the desired frequencies are listed in the enclosed frequency information sheet. Make sure that the desired frequencies are approved and legal in your country and, if ne