Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
SERIAL / SÉRIE#______________________
GOURMET GRILLS(PG 2-10)
LE GRILS DU GOURMET(PG 11-19)
CSS610RB
MANUFACTURED FOR / MANUFACTURE POUR: NAPOLEONAPPLIANCE CORP.,
214 BAYVIEW DR., BARRIE, ONTARIO, CANADA L4N 4Y8 PHONE: (705)726-4278
FAX: (705)725-2564 EMAIL: care@nac.on.ca WEB SITE: www.napoleongrills.com
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GARDER CE LIVRE POUR RÉFÉRENCES FUTURES
N415-0125 /APR11/05
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
R GOURMET GRILLS NAPOLEON gas grills are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001-2000 Quality Assurance Certificate. NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak tested and test-fired at a quality test station, and thoroughly inspected by a qualified technician before packaging and shipping to ensure that you, the customer, re
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
WARNING Do not try to light this appliance without reading "LIGHTING" instructions section of this manual. FOR YOUR SAFETY DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. AN LP CYLINDER NOT CONNECTED FOR USE MUST NOT BE STORED IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. IF THE INFORMATION IN THESE INSTRUCTIONS IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT, CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH. WHAT TO
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
IMPORTANT DO’S AND DON’TS DON'TS DO'S • Do not attempt to use a cylinder which is not equipped • Read the entire instruction manual before operating the with a QCC1 type connection. gas grill. • Do not route hose underneath drip pan - proper hose • Maintain proper clearance to combustibles (10" to rear clearance to bottom of unit must be maintained. and sides). Additional clearance is recommended near vinyl siding or large panes of glass. • Do not use condiment tray to store lighters, matches or
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
GAS HOOK-UP INSTRUCTIONS CYLINDER CONNECTION: Ensure that the gas regulator hose is kink free. Inspect the valve connections, port and regulator assembly for debris or damage. Never attempt to use damaged or obstructed equipment, see your dealer to purchase a replacement or repairs. Remove the cap or plug from the cylinder fuel valve. Insert the black QCC1 regulator nipple onto the QCC1 fuel valve. Hand tighten clockwise. Do not use tools. Use of a wrench may damage the quick coupling nut and re
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
LIGHTING INSTRUCTIONS Open lid. LEFT BURNER Ensuring all burner controls are in the off position, CENTRE BURNER slowly turn on the gas supply valve. REAR RIGHT BURNER REAR BURNER IGNITER BURNER Main Burner Lighting Rear Burner Lighting Push in on any main burner Remove warming rack. knob and turn to “HI”. A (the excess heat will click should be heard from cause the rack to warp.) the valve, sending a spark to light the pilot flame. Push the knob and hold for approximately 5 If ignition is not im
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
COOKING INSTRUCTIONS When lit for the first time, the gas grill will emit a slight odour. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of the lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. Simply run the main burners on high for approximately ½ hour with the lid closed. MAIN BURNER USE: When searing foods, preheating is recommended by operating all main burners in the high position with the lid closed for approximately 10 minutes. Food cooked for a short p
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS Turn off the gas at the source and disconnect unit before servicing. Maintenance should only be done when the grill is cool, to avoid the possibility of burns. A leak test must be performed annually, and whenever any component of the gas train is replaced. COMBUSTION AIR ADJUSTMENT - (This must be done by a qualified gas installer.) The air shutter is factory set and should not have to be adjusted under normal conditions. However, some extreme field conditions may exist
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
TROUBLESHOOTING Problem Possible Causes Solution Grill will not light when the Lack of gas. Check to see if tank is empty. control knob is rotated. No spark. Turn off the gas. Remove the grill and searplate to visually check for spark at the electrode when rotating knob. Ensure the electrode wire is connected properly. Obstruction in burner or orifice. Do other burners operate? If so, check the burner and gas orifice on the malfunctioning burner for an obstruction. Refer to cleaning instructions
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
ORDERING REPLACEMENT PARTS Before contacting the customer service department, check the NAC web site for more extensive cleaning, maintenance, troubleshooting and part replacement instructions at www.napoleongrills.com. Contact the factory directly for replacement parts and warranty claims. The customer service department is available between 9 AM and 5 PM (Eastern standard time) at 1-866-820-8686 or fax at 1-705-727-4282. In order to process a claim, we must be provided with the following infor
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
R LE GRILS DU GOURMET Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certificat d’assurance de qualité mondialement reconnues ISO 9001-2000. Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composantes et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement inspectés par un
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
AVERTISSEMENT Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant d’avoir lu la section “INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE” de ce manuel. POUR VOTRE SÉCURITÉ N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE OUAUTRES LIQUIDES ET VAPEURS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET OU TOUTAUTREAPPAREIL. UNE BONBONNE DE PROPANE NON BRANCHÉE NE DEVRAIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE À PROXIMITÉ DE CET OU DE TOUTAUTREAPPAREIL. SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LALETTRE, UN FEU OU UNE EXPLOSION POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES À
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
QUOI FAIRE ET NE PAS FAIRE À FAIRE ÀNEPAS FAIRE • Lire le manuel d’instructions au complet avant d’utiliser le • Ne pas tenter d’utiliser une bonbonne qui n’est pas gril. équipée d’un raccord de type QCC1. • Respecter les dégagements recommandés des matériaux • Ne pas passer le tuyau d’alimentation sous le tiroir inflammables (10" à l’arrière du gril et 10" sur les côtés). d’égouttement afin de garder une distance raisonnable Une distance plus grande est recommandée à proximité entre le tuyau et
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU GAZ RACCORD DE LA BONBONNE: Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez les bouchons sur la soupape de gaz à la bonbonne. Connectez le régulateur QCC1 sur la soupape de gaz QCC1. Serrez à la main dans le sens des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas d’outil. Faites un test de fuites sur tous les raccords avant d’utiliser le gril. Un test de fuites doit être fait annuellement et à chaque fois qu’une bonbonne est remplacée ou qu’une pi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
INSTRUCTION D’ALLUMAGE Ouvrez le couvercle BRÛLEUR DE GAUCHE Fermez tous les boutons de contrôle des brûleurs, ouvrez la soupape d’alimentation en BRÛLEUR DE CENTRE gaz lentement. BOUTON BRÛLEUR D'ALLUMEUR BRÛLEUR POUR LE D'ARRIERE DE DROITE BRÛLEUR D'ARRIERE Allumage du brûleur principal. Allumage du brûleur arrière. Appuyez sur l’un des boutons de Retiriez la grille de réchaud. contrôle de brûleurs principal et tournez- (la chaleur intense déformera la le à “HI”. Vous devez entendre un clic de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et temporaire causé par l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se reproduira pas. Allumez simplement votre gril sur “high” pendant une demi-heure. UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL: Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauffer le gril à “high” avec le couvercle fermé pendant environ 10 minu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entretien. L’entretien devrait être effectué seulement lorsque le gril est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être effectué annuellement ou à chaque fois qu’une composante de gaz est remplacée. AJUSTEMENT DE L’AIR DE COMBUSTION (ceci doit être effectué par un installateur qualifié): Le volet d’air est réglé à l’usine et ne devrait pas avoir besoin normalement
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Causes Probables Solution Le gril ne s’allume pas Manque de gaz. Vérifiez si la bonbonne est vide. lorsque le bouton de Aucune d’étincelle. Fermez le gaz. Retirez la grille et la plaque de brûleur contrôle est tourné. pour vérifier s’il y a une étincelle à l’électrode lorsque vous tournez le bouton de contrôle. Assurez-vous que le fil de l’électrode est bien branché. L’injecteur de la veilleuse est Est-ce que les autres brûleurs fonctionnent? Si oui, vérifiez obstrué.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE Avant de contacter le bureau de service du clientele, veuillez prendre note, que notre guide de dépanage est maintenent dispoible sur le net a www.napoleongrills.com. Ici, vous trouver beaucoup d'information comme les instructions de d'opération et de nettoyage et comment remplacer les pièces. Contactez le manufacturier directement pour obtenir des pièces de rechanges et faire des réclamations sur garantie. Le département de service est à votre disposition entre 9
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
STAINLESS STEEL PARTS MAY HAVE A PROTECTIVE PLASTIC COATING, REQUIRED FOR THE MANUFACTURING PROCESS. PLEASE REMOVE THIS COATING BEFORE OPERATING THE UNIT. LES PIÈCES EN ACIER INOXYDABLE PEUVENT ÊTRE RECOUVERTES D'UNE PELLICULE DE PROTECTION, NÉCESSAIRE DURANT LE PROCÉDÉ DE FABRICATION. VOUS DEVEZ ENLEVER CETTE PELLICULE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL. 1. 20