Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
Hardwired
Electronic
Chime
© 2007 HeathCo LLC 598-1113-05
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
598-1113-05 -2- Cover Pin (Used for Base Orientation CHimE REpla CEmEnt installation Hanging Type Covers) Marking IMPORTANT: Proper installation requires a diode on the front door push button. See Diode Installation Instructions (page 5) after completing steps 1 through 10 below. Note: Electrical work must be in accordance with national and local electrical codes. If in doubt, consult a qualified electrician. Volume Control 1. Verify transformer power rating. Power must be supplied from a 1
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
VOLUME FRONT TUNE A B FRONT TRANS REAR 8. Route wires through wire entrance hole in new chime base. 9. Mount chime base to wall using screws and anchors provided. (Drill 7/32" diameter pilot hole for wall anchors.) 10. Connect wire “F” to screw terminal marked “FRONT”. Connect wire “T” to screw terminal marked “TRANS”. Connect wire “R” to screw terminal marked “REAR”* (See Figure 2). 11. Install chime cover (see page 4). 12. Connect diode to front push button (see page 5). *Note:
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
598-1113-05 -4- install CHimE CovER Cover Pin Place chime cover securely over base. • For hanging type cover: Remove, turn over, and reinstall the cover pin (see Figure 3). Hang cover on cover pin. • For snap-on type cover: Apply pressure to the cover until it snaps into place (see Figure 4). Firmly grasp cover and pull to remove from base. Note: Never use cleaners or polishes. Never use any fluids on the electronic chime mechanism. Use dry cloth to clean chime cover and base. Figure 3 - Tu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
DioDE installation instRUCtions a small electrical component called a “diode” is required for this chime to play the entire eight-note tune. this diode must be installed on the terminal screws of the front door push button (see Figure 5). If not already installed on push button, attach supplied diode as shown below. If, with the diode in place, the chime does not play the complete eight-note melody, see Troubleshooting, page 6. Diode Front Door Push Button (Styles May Vary) Figure 5 - Attach
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
598-1113-05 -- tR oUBlEsHootinG Chime does not sound: • Check Chime: Disconnect wire from terminal marked “TRANS”. Have someone operate push button at front door while you mo- mentarily touch the “TRANS” wire to terminal marked “FRONT”. You will see a small spark if push button, wiring, and transformer are operating properly. Repeat the steps for “REAR” terminal and rear push button. If wiring between transformer and push button(s) check out properly, replace chime. • Check t ransformer: Test
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
tECHniCal sER viCE please call 1-800-858-8501 (English speaking only) for assistance before returning product to store. If you experience a problem, follow this guide. You may also want to visit our Web site at: www.hzsupport.com. If the problem per- sists, call* for assistance at 1-800-858-8501, 7:30 AM to 4:30 PM CST (M-F). You may also write* to: HeathCo LLC P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004 ATTN: Technical Service * If contacting Technical Service, please have the following inform
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
FRONT TRANS REAR F 598-1113-05 -8- Front Door Push Button With Diode Chime Transformer T Rear Door Push Button (If Applicable) Chime System Wiring Diagram R
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 Campanas con componentes electrónicos 598-1113-05 © 2007 HeathCo LLC 598-1113-05 S -9-
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
598-1113-05 -10- instala CiÓn DEl REEmplaZo DE la Clavija de la cubierta Marca de orientación (Se usa para tapas del de la base Campana tipo colgante) IMPORTANTE: La instalación correcta requiere un diodo en el pulsador de la puerta frontal. Luego de completar los pasos del 1 al 10 que vienen a continuación vea Instrucciones de instalación del diodo (página 13). Nota: El trabajo eléctrico debe estar conforme a los códigos eléc- Control de volumen tricos nacionales y locales. Si tiene algun
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
VOLUME FRONT TUNE A B FRONT TRANS REAR 8. Pase los conductores por el orificio de entrada de cables de la base nueva de la campana. 9. Instale la base de la campana en la pared usando los tornillos y anclas provistas (taladre un orificio guía de 5.5 mm (7/32 pulgadas) de diámetro para las anclas de pared). 10. Conecte el conductor “F” al terminal de tornillo marcado “FRONT”. Conecte el conductor “T” al terminal de tornillo marcado “TRANS”. Conecte el conductor “R” al terminal de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
598-1113-05 -12- instalE la tapa DE la Campana Clavija de la cubierta Coloque bien la tapa de la campana sobre la base. • para tapas tipo colgante: Retire, voltee y vuelva a instalar la clavija de la tapa (vea la Figura 3). Cuelgue la tapa en la clavija. • para tapas tipo cierre a presión: Aplique presión a la tapa hasta que cierre a presión en su sitio (Vea la Figura 4). Agarre con firmeza la tapa y hálela para retirarla de la base. Nota: No use nunca limpiadores ni pulidores. No use nunca
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
instRUCCionEs DE instala CiÓn DEl DioDo para que esta campana toque el tono completo de ocho notas se requiere un pequeño componente llamado “diodo”. Este diodo puede instalarse en los tornillos terminales del pulsador de la puerta frontal (vea la Figura 5). Si aún no está instalado en el pulsador, conecte el diodo provisto como se muestra a continuación. Si, con el diodo colocado, la campana no toca la melodía completa de ocho notas, vea Análisis de averías, página 14. Diodo Botón de la puer
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
598-1113-05 -14- anÁlisis DE avERÍas la campana no suena: • inspeccionar la campana: Desconectar el cable del terminal marcado “TRANS”. Hacer que alguien oprima el botón en la puerta delantera mientras usted toca brevemente el cable “TRANS” al terminal marcado “FRONT’. Si el botón, cableado, y transformador están operando bien se observa una pequeña chispa. Repetir los pasos para el terminal “REAR” y el botón posterior. Reemplazar la campana, si el cableado entre el transformador y el botón(e
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
sERviCio téCniCo Favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés) para pedir ayuda antes de devolver el producto a la tienda. Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede también visitar nuestro sitio Web: www.hzsupport.com. Si el problema continúa, llame al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a 4:30 PM CST (L-V). Usted puede también escribir a: HeathCo LLC P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004 ATTN: Technical Service (Servicio Técnic) * Si se ll
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
FRONT TRANS REAR F 598-1113-05 -1- Pulsador de la puerta frontal con el diodo Campana Transformador T Pulsador de la puerta posterior (si se usa) Esquema eléctrico del sistema de la campana R
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 Carillons électroniques câblés 598-1113-05 © 2007 HeathCo LLC 598-1113-05 F -17-
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
598-1113-05 -18- Tige du couvercle (Pour Marque d’orientation installation DU Ca Rillon DE RECHan GE un couvercle suspendu) du socle IMPORTANT : L’installation appropriée exige une diode dans le bouton-poussoir de l’entrée principale. Consultez la section Directives d’installation de la diode (page 21) après avoir effectué les étapes 1 à 10 ci-après. Note : Les travaux d’électricité doivent être conformes aux codes Commande du volume électriques locaux et nationaux. En cas de doute, consult
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
VOLUME FRONT TUNE A B FRONT TRANS REAR 8. Faites passer les fils par les orifices prévus à cet effet dans le socle du nouveau carillon. 9. Fixez le socle au mur, au moyen des ancrages et des vis four- nis (percez des orifices de 5.5 mm (7/32 po) pour les ancrages muraux). 10. Branchez le fil « F » à la borne « FRONT ». Branchez ensuite le fil « T » à la borne « TRANS ». Branchez enfin le fil « R » à la borne « REAR »* (voir la Figure 2). 11. Mettez en place le couvercle du carill
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
598-1113-05 -20- installation DU CoUvERClE DU Tige du couvercle CaRillon Installez solidement le couvercle sur le socle. • Couvercle suspendu : Enlevez, retournez, puis ré-installez la tige du couvercle (voir la Figure 3). Suspendez ensuite le couvercle sur la tige. • Couvercle encliqueté : Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place (voir la Figure 4). Agrippez solidement le couvercle, puis retirez-le du socle. Note : N’utilisez jamais de nettoyant ni de poli à meuble.