Summary of the content on the page No. 1
IT 2
Libretto Istruzioni
GB 12
Instruction Manual
FR
22
Manuel d’Instructions
DE 32
Bedienungsanleitung
NL 42
Gebruiksaanwijzing
ES 52
Manual de Instrucciones
KSEIV97X
Summary of the content on the page No. 2
Sehr geehrte Damen und Herren, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie alle Möglichkeiten und Vorteile Ihrer neuen Dunstabzugshaube voll nutzen können und über lange Zeit hin gute Leistungen erzielen. INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE 33 CHARAKTERISTIKEN 34 MONTAGE 36 BEDIENUNG 39 WARTUNG 40 DE 32
Summary of the content on the page No. 3
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt. • Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt. • Das Anschlussrohr der Haube
Summary of the content on the page No. 4
CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 132 898 350 150 565 DE 34 680 68 740 740 290 470 940 433 90 650 min.
Summary of the content on the page No. 5
15 14.1 14 10 Komponenten Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, 21 2 1 Teleskopkamin bestehend aus: 2.1 1 oberer Kaminteil 23 2.2 1 unterer Kaminteil 11 22 7.1 1 Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 12h 7.1a 1 oberer Gerüstteil 7.1a 7.1b 1 unterer Gerüstteil 12g 8a 1 Luftleitgitter Luftaustritt rechts 8b 1 Luftleitgitter Luftaustritt links 10 1 Flansch mit Ruckstauklappe 7.1 14 1 Verlängerungsstück f. Luftaustritt Haubenkörper, bestehend aus 2 Rohrhälften 14.
Summary of the content on the page No. 6
MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablonenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten. • Die Mitte der Schablonenbohrungen kennzeichnen. • Die gekennzeichneten Pu
Summary of the content on the page No. 7
Oberer Gerüstteil • Darauf achten, dass die Öffnung für den Durchgang des Speisekabels ordnungsgemäß positioniert ist. • Den oberen Gerüstteil an der Decke oder Trägerplatte wie folgt fixieren: • bei Massiv-Betondecken mit speziellen Betondübeln, die nicht mitgeliefert werden; • bei Hohlkammer-Ziegeln mit cirka 20 mm Wandungsstärke mit 4 Dübeln 11 und 4 Schrauben 12h (5,2 x 70), die im Lieferumfang enthalten sind; • bei Holzbalken-Decken mit 4 Holzschrauben, die nicht mitgeliefert werden; • bei
Summary of the content on the page No. 8
Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kaminteil positionieren und beim 12c oberen Gerüstteil mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. • Gleichermaßen den unteren Kaminteiln positionieren und beim unteren Gerüstteil mit 8b Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 8a 6,5) fixieren. Umluftbetrieb • Überprüfen, ob die Verlängerungen 14.1 mit den entsprechenden Kaminstutzen sowohl horizontal wie auch vertikal übereinstimmen. 12c • Sollte dies nicht d
Summary of the content on the page No. 9
BEDIENUNG Bedienfeld R L L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. S1 Led Betriebsanzeigelampe. Blinkt 1- mal nach 100 Betriebsstunden der Haube und zeigt an, dass die Fettfilter gewaschen werden müssen. Blinkt 2 - mal nach 200 Betriebsstunden und zeigt an, dass die Fettfilter gewaschen bzw. - wo vorhanden - die Aktivkohle-Geruchsfilter ausgetauscht werden müssen S2 Led Led Intensivstufe. M Motor Schaltet den Gebläsemotor mit minimaler Geschwindigkeit ein oder aus. Diese Stufe ist für ei
Summary of the content on the page No. 10
WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG Rücksetzen der Sättigungsanzeige • Licht und Gebläsemotor abschalten. • Mindestens 3 Sekunden lang die Taste V2 drükken, bis die Leds zur Bestätigung zu blinken beginnen. Filterreinigung • Die Filter sind dann zu reinigen, wenn die Led S1 zu blinken beginnt bzw. zumindest nach 2- monatigem Betrieb oder bei starkem Einsatz auch häufiger. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeit
Summary of the content on the page No. 11
Geruchsfilter (Umluftversion) AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FILTER • Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist auszutauschen, wenn die Led S1 2-mal blinkt bzw. auf jeden Fall alle 4 Monate . Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor. Rücksetzen der Sättigungsanzeige • Licht und Gebläsemotor abschalten. • Mindestens 3 Sekunden lang die Taste V2 drük- ken, bis die Leds zur Bestätigung zu blinken beginnen. Austauschen der Filter • Die Metallfettfilter e
Summary of the content on the page No. 12
Quest’apparecchio è conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. This appliance conforms to European Low Voltage Directive 73/23/CEE governing electrical safety, European Directive 89/ 336/CEE on Electromagnetic Compatibility and Directive 93/68/CEE regarding CE Marking. Cet appareil est conforme à la norme européenne en ma