Summary of the content on the page No. 1
®
FramePro
Full Round Head
700XP Series
®
FrameProE-XPSeries
™
with ThinkTrac
Technology
®
FramePro
Full Round Head
600 Series
HVFN220 Revised January 16, 2002
(Replaces 3/16/01)
Summary of the content on the page No. 2
Deutsch Nederlands English EMPLOYER’S EMPLOYER’S EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES RESPONSIBILITIES RESPONSIBILITIES Der Arbeitgeber ist Het is de It is the employer’s responsi- verantwoordelijkheid van de verantwortlich dafür, daB bility to assure this manual is alle Arbeitnehmer, die diese werkgever dat deze read and understood by all Maschine bedienen, die handleiding gelezen en personnel assigned to use the Betriebsanleitung lesen begrepen wordt door al de tool. Keep this manual avail- undverstehe
Summary of the content on the page No. 3
Deutsch Nederlands English TABLE OF INHOUDSOPGAVE INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS Gebruiksa- Tool Use 3 Bedienungsanleitung 3 anwijzingen 3 Maintenance 19 Wartung 19 Onderhoud 19 Fehlersuche 22 Troubleshooting 22 Reparatie 22 Specifications 25 Zubehör 25 Accessoires 25 Accessories 31 Technische Daten 31 Technische Konformitätserk- Declaration of gegevens 31 lärung 36 Conformity 35 CE Conformit- eitsverklaring 36 Suomi Norwegian Svenska Francais TABLE DES INNEHÅLLSFÖRTECKNING SISÄLLYSLUETTELO INNHOLD
Summary of the content on the page No. 4
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Tool Use English Deutsch Nederlands ● Vor dem Einsatz des ● Read section titled “Safety ● Lees de Warnings” before using tool. Gerätes bitte die veiligheidsvoorschriften Sicherheitshinweise lesen. voordat U het apparaat gebruikt. ● Keep tool pointed away from ● Halten Sie das Gerät so, daß ● Houdt het apparaat afgewend es nicht auf Sie selbst oder yourself and others and van uzelf en anderen en sluit andere zeigt und schließen Sie connect air to tool. dan
Summary of the content on the page No. 5
Käyttöohjeet Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Användning av Verktyget Suomi Norwegian Svenska Francais ● Les kapitlet ● Avant d’utiliser l’outil, lisez le ● Lue turvaohjeet ennen ● Läs säkerhets föreskrifterna “Sikkerhetsregler” før bruk. chapitre intitulé “Consignes innan ni använder verktyget. koneen käyttöönottoa. de Sécurité”. ● Maintenez l’outil pointé à ● Pidä kone aina itsestäsi ja ● Hold verktøyet vendt bort fra ● Rikta verktyget från dig själv l’écart de vous-même et des muista poi
Summary of the content on the page No. 6
Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Brug af værktoj Dansk Italian Espanol ● Leggete il capitolo ● Læs afsnittet ● Lea la sección titulada “Sikkerhedsadvarsler” intitolato “Avvertenze di “Avisos de Seguridad” inden De bruger Sicurezza” prima di antes de usar la adoperare l’attrezzo. værktøjet. herramienta. ● Lad værktøjet pege bort fra ● Tenete l’attrezzo puntato ● Las herramientas deberán Dem selv og andre og tilslut lontano da voi stessi e da altri ser operadas a la menor quando collegate
Summary of the content on the page No. 7
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Tool Use English Deutsch Nederlands ● Eintreibgeräte, die mit ● Apparaten met “Bottom- ● Tools equipped with “Contact Kontaktauslösung ausgerüstet sind, Firing” NIET gebruiken: Actuation” shall not be used: dürfen nicht verwendet werden: – wanneer men met het – if a change of driving – wenn das Wechseln von einer apparaat op trappen/ladders/ locations is effected via 1 Eintreibstelle zur anderen über stellages loopt of staat. stairs, ladders or scaffoldin
Summary of the content on the page No. 8
Käyttöohjeet Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Francais Suomi Norwegian ● Pohjalaukaisuliipasimella ● Les outils avec “détente par ● Verktøy med “Kontakt Avfyring” varustettuja koneita ei tule contact” ne doivent pas être skal ikke brukes: käyttää, jos naulausasento ei utilisés dans les cas suivants: – hvis man skifter – lorsque le manipulateur se pysy vakaana, esim portaiden, arbeidsposisjon via trapper, 1 déplace sur des escaliers, des tikapuiden tai rakennustelineen stiger eller stillaser
Summary of the content on the page No. 9
Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Användning av Verktyget Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol Svenska ● Verktyg utrustade för “Kontakt ● Værktøj forsynet med ● Gli attrezzi dotati di grilletto “ad ● Las herramientas equipadas con azionamento per contatto” non acción de contacto no deberán Avfyring” enkeltskudssømning skal ikke skall inte användas: bruges: dovranno essere adoperati: ser usadas: – Om en ändring av arbetsstället – se ci si muove sulla zona di – si hay un cambio de localidad
Summary of the content on the page No. 10
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Tool Use English Deutsch Nederlands ● Het apparaat is uitgerust met ● Dieses Werkzeug ist mit ● This tool is equipped with a een beweegbaar rail/ movable rail safety mecha- einem verschiebbaren SN60MC veiligheidsmechanisme. Om nism. To activate the tool: Sicherheitsmechanismus het apparaat te activeren: ausgerüstet. Zur 1.) Before each firing, be sure Inbetriebnahme des 1) ledere keer voordat u met to position the first nail Werkzeugs: het apparaat w
Summary of the content on the page No. 11
Käyttöohjeet Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Användning av Verktyget Suomi Norwegian Svenska Francais ● Kone on varustettu ● Dette verktøy er utstyrt med ● Detta verktyg är utrustat ● Cet appareil est équipé liikkuvalla en bevegelig skinne-sikrings med rörlig säkringsskena för d’un mécanisme de kiskovarmistimella. Kone mekanisme. Gjør følgende aktivering av verktyget: sécurité au niveau du rail aktivoidaan seuraavasti: ved bruk: Pour permettre le 1.) Försäkra er före varje déclenchement: 1
Summary of the content on the page No. 12
Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Brug af værktoj Dansk Italian Espanol ● Denne pistol er udstyret med ● Questo apparecchio dispone ● Este aparato está equipado en bevægelig skinne som di un emccanismo di con un carril móvil como sikkerhedsmekanisme. For sicurezza a guida mobile. mecanismo de seguridad. SN60MC at aktivere pistolen: Per far funzioare Para activar el aparato: l‘apparecchio: 1.) Inden hver iskydning skal 1.) Antes de cada disparo, man sikre sig, at man 1.) Prima di ogni sparo
Summary of the content on the page No. 13
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Tool Use English Deutsch Nederlands ● Release the feeder shoe and ● Nagelschieber entriegeln und ● Ontgrendel de aanvoerschuif slide it forward. Remove nach vorne schieben. en schuif deze naar voor. fasteners from the tool. Befestiger aus dem Gerät Verwijder de spijkers uit het nehmen. apparaat. ● Klappe entriegeln und öffnen. ● Release E-Z Clear latch and ● Open de E-Z SN70 open door. veiligheidsgrendel, open de klep. ● Remove jammed fastener. ● Verklemm
Summary of the content on the page No. 14
Käyttöohjeet Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Suomi Norwegian Francais ● Libérez le sabot de ● Vapauta syöttäjä ja työnnä ● Sett matingsmekanismen fri chargement et faites-le og la den gli forover. Ta sitä eteenpäin. Tyhjennä coulisser vers l'avant. Otez stiftene ut av verktøyet. makasiini. les projectiles de l'outil. ● Relâchez le loquet ● Avaa E-Z Clear-lukko ja ● Frigjør “E-Z Clear” klaffen for SN70 transparent “E-Z” et ouvrez å åpne. suukappaleen etulevy. le volet de front. ● Enlevez le
Summary of the content on the page No. 15
Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Användning av Verktyget Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol Svenska ● Lossa matnigsmekanismen ● Sganciate la slitta del porta- ● Suelte el alimentador y ● Udløs skyderen og skub den och för den framåt. Tag ut chiodi e fatela scorrere in deslícelo hacia adelante. fremad. Fjern søm fra spikarna ur pistolen. avanti. Rimuovete i chiodi Retire los clavos de la værktøjet. dall’attrezzo. herramienta. ● Ta ut stiften som har kilt seg ● Retire el clavo atascado.
Summary of the content on the page No. 16
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Tool Use English Deutsch Nederlands ● Durch Drehen der ● The deflector can be rotated ● De luchtdeflector kan gedraaid SN60MC Luftaustrittkappe kann die to change the direction of the worden om de richting van de Austrittsöffnung der Luft exhaust air. Disconnect air luchtuitlaat te veranderen. Sluit verändert werden. Trennen Sie supply, loosen cap screw de luchttoevoer af, draai de das Gerät von der Luftzufuhr und with a socket head cap kapschroef los met
Summary of the content on the page No. 17
Käyttöohjeet Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Användning av Verktyget Suomi Norwegian Svenska Francais ● Le déflecteur peut être orienté ● Ved å dreie på ● Luftavledaren kan vridas för att ● Kierrä ilmavirran suuntainta différemment pour changer la poistoilman suuntaa eksasdekselet kan man ändra utblåsningsriktningen på direction de l’échappement d’air. skifte retning på den luft som utloppsluften. För att göra detta, muuttaaksesi. Irrota kone Déconnecter l’appareil de la kommer ut. Koble f
Summary of the content on the page No. 18
Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Brug af værktoj Dansk Italian Espanol SN60MC ● Deflektoren kan roteres for at ● Il deflettore puo’ essere ruotato ● El deflector puede rotarse ændre retningen af al fine di variare la direzione para cambiar la dirección del udstødningsluften. Frakobl dell’aria di scarico. Scollegate aire expedido por el mofle. lufttilførslen, skru l’alimentazione dell’aria, Desconecte el aire, afloje los cylinderskruen løs ved at bruge allentate la vite del coperchio torni
Summary of the content on the page No. 19
Wartung Onderhoud Maintenance English Deutsch Nederlands ● Disconnect the tool from the ● Trennen Sie das Gerät von ● Ontkoppel het apparaat van air supply and empty de luchttoevoer en leeg het der Luftzufuhr und entleeren magazijn. Lees de magazine. Read section Sie das Magazin. Lesen Sie titled “Safety Warnings” “Veiligheidsvoorschriften” zuerst den Abschnitt voordat u met het onderhoud before maintaining tool. Sicherheitshinweise, bevor begint. Sie das Gerät warten. ● All screws should be kep
Summary of the content on the page No. 20
Huolto Vedlikehold Entretien Suomi Norwegian Francais ● Déconnectez l’outil de ● Irrota kone paineilmasta ja ● Kobl verktøyet fra l’arrivée d’air comprimé. tyhjennä makasiini. Lue lufttilførselen og tøm Lisez la section intitulée turvaohjeet ennen koneen magasinet. Les avsnittet “Consignes de Sécurité” huoltoa. “Sikkerhetsregler” før man avant d’effectuer l’entretien utfører vedlikehold. de l’outil. ● Toutes les vis doivent être ● Tarkista, että kaikki ruuvit ● Alle skruer skal være maintenues