Summary of the content on the page No. 1
SCF225
Summary of the content on the page No. 2
2
Summary of the content on the page No. 3
1 A B C D E I J F G H
Summary of the content on the page No. 4
Summary of the content on the page No. 5
Engli Sh 6 Dan Sk 10 DEut SCh 1 Ελληνικά 19 ESpañol 2 Suomi 28 Françai S 2 italiano 6 nEDE rlan DS 0 n or Sk portuguê S 8 Sv En Ska 52 t ürkç E 56 SCF225
Summary of the content on the page No. 6
6 Engli Sh introduction Congratulations on purchasing the Philips Electric Steam Steriliser! This appliance has been designed to sterilise bottles, accessories, breast pumps and toys. It allows you to sterilise 9 large bottles or 6 wide-neck bottles. It also comes with two baskets in which you can simultaneously sterilise other accessories. The steriliser disinfects baby bottles by destroying all harmful bacteria. It steam-cleans at least 3 minutes at over 95°C (no sterilisation according to
Summary of the content on the page No. 7
Engli Sh 7 , Never place items on top of the appliance when it is in use. a utomatic shut-off This ap)pliance is equipped with an electronic shut-off function that automatically switches the appliance off after 10 minutes, when the sterilising process is finished. Before first use 1 Clean all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’). 2 Adjust the length of the mains cord by winding part of it round the cord storage brackets in the base of the appliance. Put the mains plug in the wall
Summary of the content on the page No. 8
8 Engli Sh Be careful when you remove the lid, it may still be hot and steam may come out the appliance. 10 Wash your hands thoroughly before you remove the sterilised items. 11 Remove the bottles or objects from one or both baskets and from the container. Be careful, the air and objects inside the steriliser may still be hot. 12 Let the appliance cool down for at least 10 minutes before you you use it again. Steaming fruit and vegetables You can also use the steriliser for steaming fruit
Summary of the content on the page No. 9
Engli Sh 9 Environment , Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you will help to preserve the environment. (Fig. 11) g uarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Summary of the content on the page No. 10
10 Dan Sk introduktion Til lykke med din nye Philips elektriske dampsterilisator! Apparatet er fremstillet til at sterilisere flasker, tilbehør, brystpumper og legetøj. Man kan sterilisere 9 store flasker eller 6 flasker med bred hals. Den leveres også med 2 kurve, hvor man samtidigt kan sterilisere andet tilbehør. Sterilisatoren desinficerer sutteflasker og fjerner alle skadelige bakterier. Den damprenser i mindst 3 minutter ved over 95° C (hvilket ikke er sterilt i klinisk forstand). Gene
Summary of the content on the page No. 11
Dan Sk 11 a uto-sluk Apparatet er udstyret med en elektronisk slukkefunktion, der automatisk slukker efter 10 minutter, når steriliseringsprocessen er overstået. Før apparatet tages i brug første gang 1 Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). 2 Netledningens længde kan tilpasses ved at rulle overskydende ledning op omkring de små tappe i bunden af apparatet. Sæt stikket i en stikkontakt. k largøring påfyldning af vandtanken 1 Fjern beholderen fra basisenheden 2 Fyld m
Summary of the content on the page No. 12
12 Dan Sk 11 Fjern flaskerne eller andet fra kurvene i beholderen. Vær forsigtig, både luften og indersiden af sterilisatoren kan være varm. 12 Lad apparatet køle ned i mindst 10 minutter, før du bruger det igen. Dampning af frugt og grøntsager Du kan også benytte sterilisatoren til at dampe frugt og grøntsager, og fremstille et appetitligt måltid til din baby. 1 Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken. 2 Fjern den nedre kurv og søjlen. Placér frugt og/eller grøntsa
Summary of the content on the page No. 13
Dan Sk 1 miljøhensyn , Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på den kommunale genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. (fig. 11) r eklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarant
Summary of the content on the page No. 14
1 DEut SCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen elektrischen Dampfsterilisator von Philips! Dieses Gerät ist zum Sterilisieren von Fläschchen, Zubehör, Brustpumpen und Spielsachen vorgesehen. Mit diesem Gerät können Sie 9 große oder 6 breithalsige Fläschchen sterilisieren. Es wird mit zwei zusätzlichen Körben geliefert, in denen gleichzeitig anderes Zubehör sterilisiert werden kann. Der Sterilisator desinfiziert Babyfläschchen, indem alle schädlichen Bakterien abgetötet werden.
Summary of the content on the page No. 15
DEut SCh 15 , Verwenden Sie ausschließlich Babyfläschchen, die für eine Erhitzung bis zum Siedepunkt geeignet sind. , Benutzen Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf. , Gießen Sie noch verbleibende Flüssigkeit nach dem Gebrauch immer aus dem Gerät. , Überprüfen Sie die Temperatur der Babynahrung auf Ihrem Handrücken, um sicherzustellen, dass die Nahrung für Ihr Baby nicht zu heiß ist. , Der Sterilisator sterilisiert nicht
Summary of the content on the page No. 16
16 DEut SCh 7 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Die Betriebsanzeige leuchtet, um zu zeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist. (Abb. 8) Der Sterilisationsvorgang dauert 10 Minuten. Danach schaltet sich das Gerät automatisch aus, und die Betriebsanzeige erlischt. Lassen Sie das Gerät immer den 10-minütigen Sterilisationsvorgang vollständig abschließen. 8 Lassen Sie das Gerät ca. Minuten lang abkühlen, bevor Sie den Deckel abnehmen. 9 Nehmen Sie den Deckel vom Gerät. Seien Sie vorsichtig
Summary of the content on the page No. 17
DEut SCh 17 Reinigen Sie die Gerätebasis mit einem feuchten Tuch. Entkalken Entkalken Sie den Sterilisator alle 2 Wochen, um sicherzustellen, dass er auch weiterhin einwandfrei funktioniert. Tipp: Kalkablagerungen können reduziert werden, indem Sie im Sterilisator abgekochtes oder gefiltertes Wasser verwenden. 1 Bereiten Sie eine Lösung vor, die zu einem Viertel aus Essig (4 % Säuregehalt) und zu Dreiviertel aus Wasser besteht. Geben Sie 90 ml dieser Lösung in den Wasserbehälter. 2
Summary of the content on the page No. 18
18 DEut SCh Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Frage Antwort Warum leuchtet die Möglicherweise gibt es ein Problem mit der Stromverbindung. Betriebsanzeige nicht? Überprüfen Sie das Netzkabel. Warum läuft Wasser aus Möglicherweise haben Sie zu viel Wasser in den Sterilisator gefüllt. dem Sterilisator? Geben Si
Summary of the content on the page No. 19
Ελληνικά 19 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού αποστειρωτή με ατμό της Philips! Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να αποστειρώνει μπιμπερό, εξαρτήματα, θήλαστρα και παιχνίδια. Σας επιτρέπει να αποστειρώνετε 9 μπιμπερό ή 6 μπουκάλια με φαρδύ λαιμό. Συνοδεύεται επίσης από δύο καλάθια στα οποία μπορείτε ταυτόχρονα να αποστειρώνετε άλλα εξαρτήματα. Ο αποστειρωτής απολυμαίνει τα μπιμπερό καταστρέφοντας όλα τα βλαβερά βακτήρια. Καθαρίζει με ατμό για τουλάχιστον 3 λεπτά σε περισσό
Summary of the content on the page No. 20
20 Ελληνικά , Αδειάζετε πάντα το νερό που έχει απομείνει στη συσκευή μετά τη χρήση. , Ελέγξτε την τροφή με το πίσω μέρος της παλάμης σας προτού τη δώσετε στο μωρό σας, για να διασφαλίσετε ότι η θερμοκρασία της είναι ασφαλής. , Αυτός ο αποστειρωτής δεν αποστειρώνει σύμφωνα με τα κλινικά πρότυπα. , Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση. , Μην τοποθετείτε ποτέ αντικείμενα στο πάνω μέρος της συσκευής όταν είναι σε λειτουργία. Αυτόματη διακοπή λειτουργίας Η συσκευή αυτή δι