Summary of the content on the page No. 1
PS-900
Soldering System
PS-900 系统用户指南
PS-900 系統使用者指南
PS-900 取扱説明書
PS-900 시스템 사용자 설명서
7000-2250_1a
Summary of the content on the page No. 2
PS-900 Soldering System 2. INITIAL SETUP Operations Manual & User Guide The PS-900 Soldering System consists of a Power Supply, Workstand with Cradle and ® Congratulations on your purchase of the PS-900 Soldering Station. It utilizes SmartHeat Sponge, and a Soldering Handle. The soldering handle also houses a replaceable Coil technology to ensure unsurpassed performance without the need for system calibration. It Assembly and replaceable heater tip. Both of these consumables are availa
Summary of the content on the page No. 3
4. SELECTING HEATER TIPS 6. REPLACING COIL ASSEMBLIES OK International’s Heater Tips come in a wide variety of tip geometries and temperature ranges (contact your local OK International Representative or visit our website for more information). 1. Push the Power Switch “Off.” Wait for the heater tip to reach room temperature. These tip geometries cover a broad range of tasks from delicate precision work to heavy ground plane soldering. 2. Remove the heater tip from the handle assembl
Summary of the content on the page No. 4
8. SPECIFICATIONS 9. WARRANTY Power Supply Please visit OK International's products web page (www.okinternational.com) where you will Ambient Operating Temperature 10 - 40°C find available information on systems, tips, accessories, technical notes, and more. You may Maximum Enclosure Temperature 65°C also contact your local OK International representative for pricing and availability. Input Line Voltage 100 - 240 VAC Input Line Frequency 50/60 Hz OK International warr
Summary of the content on the page No. 5
10. SAFETY INFORMATION PS-900 焊接系统 操作手册和用户指南 ® WARNING 祝贺您购买了 PS-900 焊接系统。它利用 SmartHeat 技术确保其卓越的性能,且无需系统校 ! 准。它的设计和制造过程均符合最高质量标准,可提供始终如一的卓越性能和可靠性。 With power applied, the tip temperature can be > 300°C. Failure to observe the following 本文用来指导您安装、操作和自行维护焊接台。我们建议您熟读本文,以便优化性能和操作 precautions may lead to injury to users or damage the equipment: 连贯性。 • Do not touch any metallic parts of the hand-piece • Do not use near flammable items 目录 • Do not use unit for any f
Summary of the content on the page No. 6
2. 首次安装 4. 选择加热烙铁头 OK International 的加热烙铁头形状各异、温度范围很大(详细信息请联系当地 OK International 代 PS-900 焊接系统由“主机”、带有“海绵”的“烙铁支架”以及“焊接手柄”组成。焊接手柄中还可装入 表处或者访问我们的网站)。这些不同形状的烙铁头能够完成从精细焊点到大接地焊盘等各种焊接 一个可更换的加热体组件和一个可更换的加热烙铁头。可以根据需要从已授权的 OK 任务。 International 经销商那里获得这两种耗材。主机包括“电源开关”、绿色“通电”指示灯、以及焊接 手柄电线的连接端口。 1. 将电源固定在工作区内的适当位置上,例如工作台上。 2. 将烙铁头插入到“加热体组件”中,仅需用力推动“烙铁头”直到卡入到位。“烙铁头”插入 到位时会发出一声轻微的“卡嗒”声。 太小 正确 太大 1. 挑选烙铁头和焊接点之间接触面积最大的烙铁头。最大的接触面积会使热传递效率最高,从而 烙铁头插入到加热体组件中 得到
Summary of the content on the page No. 7
8. 规格说明 6. 更换加热体组件 主机 1. 将“电源开关”置为“Off(关)”。等待加热烙铁头降至室温。 操作环境温度 10 - 40°C 最高内部温度 65°C 2. 从手柄装置上拔下加热烙铁头。切勿使用金属工具(例如钳子)拔下烙铁头。 输入线电压 100 - 240 VAC 3. 要将加热体组件从“焊接手柄”上拆除,请按下加热体组件上的按钮,然后将加热体组件从焊 输入线频率 50/60 Hz 功率消耗 最大为 90 瓦 接手柄装置上拔掉。 输出功率 在 22°C 的环境温度中最大为 60 瓦 输出频率 470 KHz 电源线(3 线) 183 cm 18/3 SJT (大约)尺寸 宽 = 80 mm (3.1"),深 = 160 mm (6.3"), 高 = 115 mm (4.5") 焊接手柄和加热体组件 烙铁头对地的电位 < 2 mV 真 RMS,50-500 Hz 烙铁头对地的电阻 < 2 欧姆,直流电流下的数值 4. 将新的加热体组件插入到焊接手柄中,当插入到位时将
Summary of the content on the page No. 8
9. 保修 10. 安全信息 请访问 OK International 产品网页 (www.okinternational.com),您将获得关于系统、烙铁头、附 件、技术说明以及更多信息。还可以向当地 OK International 代表处咨询价格和供货等事宜 警告 ! 自第一个买主购买之日起的一年内,OK International 对 PS-900 电源和“手柄”电线装置在材料或 工艺方面的缺陷提供保修。此保修不包含正常的维护,且不保修由任何打开、误用、违规操作、 通电后,烙铁头温度将达到 300°C 以上。为了避免受到伤害或者损坏设备,请牢记以下注意事 经改动或受损的零件。如果产品在保修期内出现故障,OK International 将免费地修理或更换产 项: 品而不得推卸责任。更换件将寄送到第一个买主手中,并预付运费。保修期从购买之日开始算 • 切勿接触手柄的任何金属部分 起。如果无法确定购买日期,生产日期将作为保修期的起始日期。 • 切勿在易燃物附近使用 • 切勿使用本手册中没有介绍的设备功能 保修期之后的服务
Summary of the content on the page No. 9
PS-900 焊接系統 2. 首次安裝 操作手冊和使用者指南 「PS-900 焊接系統」由「主機」、帶有「支架」和「海綿」的「工作台」以及「焊接手柄」 ® 恭喜您購買了「PS-900 焊接系統」。它使用的是 SmartHeat 技術,可確保其卓越的性能 組成。焊接手柄中還可裝入一個可更換的線圈組和一個可更換的加熱烙鐵頭。可根據需要向授 而且無需考慮系統校準。它的設計和製造過程均符合最高品質標準,並能提供穩定的性能和 權的 OK International 經銷商購買這些消耗零件。主機包括「電源開關」、綠色「通電」指示 可靠性。 燈、電源線以及焊接手柄電線的連接埠。 本手冊將會指導您安裝、操作和自行維護焊接系統。我們建議您熟讀本手冊,以便讓性能和 1. 將主機固定在工作區內的適當位置上,例如工作台上面。 操作的連貫性達到最佳化。 2. 將烙鐵頭插入「加熱體組件」,然後將其完全推入直到卡入定位為止。烙鐵頭插入到 目錄 定位時會發出一聲輕微的「卡嗒」聲。 1. 包裝清單 / 備件清單 .............................
Summary of the content on the page No. 10
4. 選取加熱烙鐵頭 6. 更換加熱體組件 OK International 的「加熱烙鐵頭」形狀各異、溫度範圍很大(如需詳細資訊,請聯絡當地 1. 將「電源開關」推至「Off(關)」。等待加熱烙鐵頭降至室溫。 OK International 代表處或造訪我們的網站)。這些不同形狀的烙鐵頭能夠完成從精細焊點到大 型接地焊盤等各種焊接任務 2. 從手柄裝置上拔下加熱烙鐵頭。切勿使用金屬工具(例如鉗子)拔下加熱烙鐵頭。 3. 要將「加熱體組件」從「焊接手柄」上拆除,只要按下加熱體組件上的按鈕,然後將加熱體 組件從「焊接手柄」裝置上拔掉即可。 按鈕 正確 太小 太大 1. 挑選烙鐵頭和焊接點之間接觸面積最大的烙鐵頭。最大的接觸面積會使熱傳遞效率最高,進而 產生高品質的焊接點。 2. 挑選與焊接點接觸良好的烙鐵頭。長度較短的烙鐵頭會使控制更為精確。焊接焊點密集的電路 4. 將新的「加熱體組件」插入手柄裝置,插入定位後會發出「卡嗒」聲。 板時,可能需要使用較長或彎曲的烙鐵頭。 3. 挑選可完成任務的
Summary of the content on the page No. 11
8. 規格說明 9. 保固 主機 請造訪 OK International 的產品網頁 (www.okinternational.com),您將獲得關於系統、烙鐵頭、 操作環境溫度 10 - 40°C 附件、技術說明以及更多資訊。還可以向當地 OK International 代表處諮詢價格和供貨等事宜。 最高內部溫度 65°C 輸入線電壓 100 - 240 VAC 自第一個買主購買之日起的一年內,OK International 對 PS-900 電源和「手柄」電線裝置在材料 輸入線頻率 50/60 Hz 或製成品方面的缺陷提供保固。此保固不包含正常的維護,且不保固由任何開啟、誤用、違規操 功率消耗 最大為 90 瓦 作、經改動或受損的零件。如果產品在保修期內出現故障,OK International 將免費地修理或更 輸出功率 在 22°C 的環境溫度中最大為 60 瓦 換產品而不得推卸責任。更換件將寄送到第一個買主手中,並預付運費。保固期從購買之日開始 輸出頻率 470 KHz 算起。如果無法確定購買日期,生產日期將作為
Summary of the content on the page No. 12
10. 安全資訊 PS-900 操作マニュアル ® このたびはPS-900をご購入いただきありがとうございます。本機は、SmartHeat 警告 ! テクノロジーを利用することで、システム較正が必要なく、最適な性能を実現できます。 本機は、最適性能基準に従って設計製造されており、一貫した性能と信頼性を提供してい ます。 通電後,烙鐵頭溫度可能會達到 300°C 以上。請牢記以下注意事項以免受到傷害或損壞設備: 本書は、設定、操作、お客様の作業場所での保守作業の目的で作成されています。最適性 • 切勿接觸手柄的任何金屬部分 能と安定した操作を実現するため、本書をご一読ください。 • 切勿在易燃物附近使用 • 切勿使用本手冊中沒有介紹的設備功能 目次 • 只使用原廠的 PS 更換零件 1. 梱包内容 / スペアパーツ リスト ..............................1 • 在通風良好的區域中使用 2. 初期設定...............................................
Summary of the content on the page No. 13
® 3. SMARTHEAT :較正不要 1-b. スペアパーツ / 消耗アイテム: a. コイルホルダー (部品番号:PS-CA3) PS‐900 システムには、誘導コイルアセンブリとチップが含まれます。各チップには自己 b. コテホルダー(コイルホルダー無) (部品番号:PS-H 3) 調整型ヒータが内臓されています。自己調整型ヒータは、ヒータ自身の温度を検知しチップの c. PS-900 Auto-sleep コテ台 – 黒 (部品番号:WS2) 耐用期間中、前もって設定されたヒータアイドリング温度を厳密に維持します。これらは、す d. チップ (第 4 項を参照) ® べて弊社独自の SmartHeat テクノロジーにより制御されます。チップ温度は、ヒータ素材の 金属物性により規定されるため、外部からの温度調節または外部温度調節装置は不要です。チ 2. 初期設定 ップに供給される電力は、熱負荷に直接対応して自動的に変化します。そのため、従来型のハ ンダゴテのように、電力供給の ON/OFF で制御される発熱エレメント特
Summary of the content on the page No. 14
5. チップの交換 7. トラブルシューティング 1. Power スイッチを押し OFF にします。電源を ON a. Power LED が点灯しない。 にしたままチップを取り外すと、コイルシャフト • 電源ケーブルが確実に接続されているかを確認する。 が損傷する恐れがあります。 • 電源電圧が正しいか確認する。 • Power スイッチが ON 位置になっていることを確認する。 2. 付属の耐熱パッドを使用してチップを抜き出しま b. チップが熱くならない。 す。チップを取り外す際に金属製工具 (たとえばプ • LED が点灯しているか? ライヤなど) を使ってはいけません。チップやヒー • コテホルダーが電源ユニットに確実に接続されているか? タを破損することがあります。 • コイルシャフトがコテホルダーに確実に挿入されているか? 注意:チップは高温になっている可能性があります! • チップがコイルシャフトに確実に挿入されているか? 3. 付属の耐熱パッドを使用して、新しいチップを挿入します。 上記の確認後も問題が解決しない場
Summary of the content on the page No. 15
8. 仕様 9. 保証 電源ユニット オーケー・インターナショナル社製品の Web ページ (www.okinternational.co.jp) をご覧くださ 使用環境温度 10 - 40°C い。この Web ページには、システム、チップ、付属品、技術解説などの情報が記載されてい 最大本体耐熱温度 65°C以下 ます。価格と納期については、最寄りの オーケー・インターナショナル代理店にお問い合わせ 入力電圧 AC 100 ~ 240 V(マルチ電源) ください。 入力周波数 50/60 Hz 消費電力 90 W 以下 株式会社オーケー・インターナショナルは、PS-900 電源とコテホルダーセットに関して、購 出力 気温 22℃ にて 60W 以下 入日から 1 年間、材料または製造上のなんらかの欠陥に対して保証を行うものとします。本保 出力周波数 470 KHz 証は、取扱説明書以外の誤操作、悪用、不注意によって生じた故障。火災、天災、地変等によ 電源ケーブル (3端子) 2100 mm 18/3 SJT
Summary of the content on the page No. 16
PS-900 인두기 시스템 10. 安全情報 작동 매뉴얼 및 사용자 설명서 ® PS-900 인두기 장치를 구매해 주셔서 감사합니다. SmartHeat 기술을 통하여 시스템 보정 없이 사용할 수 있을 정도의 탁월한 성능을 보장합니다. 최고의 품질 표준에 맞게 설계, ! 警告 제작되어 훌륭한 성능과 신뢰성을 제공하고 있습니다. 본 설명서는 사용자가 장치를 설정, 작동 및 유지 보수할 수 있도록 제작되었습니다. 뛰어난 電源が投入された状態では、チップの温度は 300°C 以上 まで上昇します。以下の注意に従わ 성능과 일관성 있는 작동을 위해서 본 설명서를 참조하시기 바랍니다. なかった場合、負傷あるいは装置の破損につながることがあります。 목차 • ホルダーのいかなる金属部にも触れてはいけません。 1. 포장 / 예비부품 목록 ................................................1 • 可燃物の近くで使用してはいけません。
Summary of the content on the page No. 17
2. 초기 설정 4. 히터 팁 선택 OK International 의 히터 팁은 다양한 종류의 팁 모형과 온도 범위를 갖고 있습니다(더 많은 PS-900 인두 시스템은 전원공급기, 작업대(받침대, 스펀지 포함)와 인두 핸들로 구성되어 정보를 얻으려면 OK International 판매자 또는 자사 웹사이트를 방문해 주십시오). 이러한 팀 있습니다. 또한 인두 핸들에는 코일부품과 히터 팁을 교체 및 장착할 수 있습니다. 두 소모품이 모형은 섬세한 정밀작업에서 지반 인두작업에 이르기까지 다양한 작업에 사용됩니다. 모두 필요하시면 OK International 로부터 인증 받은 대리점에서 구매할 수 있습니다. 전원공급기는 전원스위치, 녹색 “전원” 표시등, 전원코드, 인두 핸들코드 연결포트로 구성되어 있습니다. 1. 작업공간(예: 작업대) 내 편리한 장소에 전원공급기를 연결하십시오. 2. 히터 팁을 코일부품에 삽입하십시오. 그리고 제자리에 맞게 장착
Summary of the content on the page No. 18
8. 사양 6. 코일 부품 교체 전원 공급기 1. 전원 스위치 “OFF”를 누르십시오. 히터 팁이 실내 온도에 도달할 때까지 기다려 주십시오. 대기 동작 온도 10 - 40°C 최대 봉입 온도 65°C 2. 핸들 부품에서 히터 팁을 제거하십시오. 금속 기구(예: 펜치)를 사용하여 히터 팁을 제거하지 입력선 전압 100 - 240 VAC 마십시오. 입력선 주파수 50/60 Hz 전력 소비 최대 90 와트. 3. 인두 핸들로부터 코일 부품을 분리하려면 간단히 코일 부품을 잡아당기면 됩니다. 그리고 출력 전력 22°C 대기온도에서 최대 60 와트 인두 핸들부품에서 이를 분리하십시오. 출력 주파수 470 KHz 전원 코드(3선) 183 cm 18/3 SJT 크기(약) W(너비) = 80 mm (3.1"), D(길이) = 160 mm (6.3"), H(높이) = 115 mm (4.5") 인두 핸들 및 코일
Summary of the content on the page No. 19
10. 안전 정보 9. 보증 OK International 제품 웹페이지(www.okinternational.com)를 방문하시면 시스템, 팁, 액세서리, 기술지원에 대한 유용한 정보를 얻을 수 있습니다. 또한 가격과 구매 여부 등에 관하여 경고 ! OK International 판매자와 연락할 수 있습니다. OK International는 원 소유자가 구매한 날로부터 1년간 제품 또는 기능에 결함이 있을 경우, PS- 전원이 공급되면 팁 온도는 300°C 이상입니다. 다음 예방조치를 준수하지 않으면 사용자가 900 전원공급기, 핸들 코드부품을 보증합니다. 본 보증은 일반적인 유지보수일 경우에는 상해를 입거나 기계에 손상을 유발할 수 있습니다. 보증에서 제외되며, 개봉, 오용, 남용, 변형 또는 손상된 품목에 대해서는 보증되지 않습니다. 본 제품이 보증 기간 내에 결함이 있을 경우, OK International은 무상으로 수리
Summary of the content on the page No. 20
8 www.okinternational.com 7000-2250 개정판 1