Summary of the content on the page No. 1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Pneumatic Roofing Coil Nailer
Cloueuse pneumatique pour toiture
Clavadora neumática
(para clavos de techados)
AN453
008388
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su segurid
Summary of the content on the page No. 2
ENGLISH SPECIFICATIONS Model AN453 2 Air pressure 4.5 - 8.5 kgf/cm G (65 - 120 PSIG) Nail length 19 mm (3/4") - 45 mm (1-3/4") Nail capacity 120 pcs. Min. hose diameter 6.5 mm (1/4") Dimensions (L X H X W) 265 mm X 269 mm X 117 mm (10-3/8" X 10-5/8" X 4-5/8") Net weight 2.4 kg (5.2 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. USB087-1 (6
Summary of the content on the page No. 3
13. Never use the tool with other than compressed vicinity. Keep hands and feet away from the air. If bottled gas (carbon dioxide, oxygen, ejection port area. nitrogen, hydrogen, air, etc.) or combustible 25. When the air hose is connected, do not carry gas (hydrogen, propane, acetylene, etc.) is the tool with your finger on the trigger or hand used as a power source for this tool, the tool it to someone in this condition. Accidental will explode and cause serious injury. firing can be extr
Summary of the content on the page No. 4
USD501-1 Selecting air hose Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ Read and understand tool labels and manual. ・ Operators and others in work area must wear safety glasses with side shields. ・ Keep fingers away from trigger when not driving fasteners to avoid accidental 004294 firing. Use an air hose as large and as short as possible to INSTALLATION assure continuous, efficient nailing operation. With an air Selecting compressor 2 pressure of 5.0 kgf/cm
Summary of the content on the page No. 5
1. Pneumatic tool oil CAUTION: 1 • Always disconnect the hose from the tool. • Never hook the tool at high location or on potentially unstable surface. The hook is convenient for hanging the tool temporarily. Adjusting the shingle guide 008389 1. Contact element 2. Shingle guide 3. Shingle 4 FUNCTIONAL DESCRIPTION 4. Projection 2 CAUTION: • Always disconnect the air hose before adjusting or checking function on the tool. 1 3 008391 Adjusting depth of nailing
Summary of the content on the page No. 6
Loading nailer Connecting air hose 1. Magazine cap 1. Air fitting 1 2. Latch lever 2. Air socket 1 2 2 008393 008396 Select nails suitable for your work. Depress the latch Slip the air socket of the air hose onto the air fitting on lever and open the magazine cap. the nailer. Be sure that the air socket locks firmly into Lift and turn the coil support plate so that the arrow with position when installed onto the air fitting. A hose nail size indicated on the coil support plate wil
Summary of the content on the page No. 7
Nails CAUTION: • Operating the tool without nails shortens the life of the tool and should be avoided. Nail For squential trip trigger (accessory) To drive a nail, you may place the contact element against the workpiece and pull the trigger. 1. Trigger 1 2. Contact arm 004310 Handle nail coils and their box carefully. If the nail coils 2 have been handled roughly, they may be out of shape or their connector breaks, causing poor nail feed. Avoid storing nails in a very humid
Summary of the content on the page No. 8
1. Brush 2. Ejection port 2 1 008401 008403 Dry off the tool before use. Any oil film left after cleanup will accelerate the tar buildup, and the tool will require more frequent recleaning. After drying off the tool, oil the moving parts to prevent rusting and to assure good lubrication and operation or moving parts. WARNING: • Never use gasoline or other similar highly volatile liquids for cleaning. Vapors of such liquids may 008404 enter the tool and could be ignited b
Summary of the content on the page No. 9
1. Oiler MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY 2. Pneumatic oil 1 Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. 2 Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of 004319 Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the troub
Summary of the content on the page No. 10
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle AN453 2 Pression d'air 4.5 - 8.5 kgf/cm G (65 - 120 PSIG) Longueur de clou 19 mm (3/4") - 45 mm (1-3/4") Capacité de clouage 120 agrafes. Diamètre min. du tuyau 6.5 mm (1/4") Dimensions (L x H x P) 265 mm X 269 mm X 117 mm (10-3/8" X 10-5/8" X 4-5/8") Poids net 2.4 kg (5.2 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. •
Summary of the content on the page No. 11
10. Il se peut que des réglementations locales 19. Avant de procéder au clouage, assurez-vous s'appliquent concernant les niveaux de bruit que personne ne se trouve près de vous. permis. Veuillez les respecter. Le cas échéant, N'essayez jamais de clouer une pièce en des volets doivent être installés pour réduire le même temps des côtés intérieur et extérieur. bruit. Cela est très dangereux, puisque les clous 11. Ne modifiez pas l'élément de contact. Il permet risquent alors de défoncer la p
Summary of the content on the page No. 12
surveillance. n'êtes pas en train de clouer. (10) Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de réparation sur l'outil. Pose (11) Avant de réparer un blocage. Sélection du compresseur (12) Avant de déplacer l'outil vers un autre lieu. 3 (cfm pi/min) 29. Procédez au nettoyage et à l'entretien de l'outil une fois le travail terminé. Maintenez l'outil en 4.5 excellente condition. Lubrifiez les pièces 4.0 mobiles pour éviter qu'elles ne rouillent et 3.5 pour limiter l'usure entraîn
Summary of the content on the page No. 13
inférieure à 20 m (6.6 pi) pour un intervalle de 0.5 Réglage de la profondeur de clouage seconde entre chaque clou. Les tuyaux d'adduction d'air 1. Dispositif de doivent avoir une pression de service minimale de 10.7 A réglage 2 kgf/cmG (150 PSIG) ou de 1.5 fois la pression maximale produite par le système, la valeur la plus élevée parmi les précédentes s'appliquant. B ATTENTION: • La capacité d'entraînement de l'outil risque de 1 diminuer si la sortie d'air du compresseur est faibl
Summary of the content on the page No. 14
de sorte que la flèche correspondant à la taille de clou Réglage du guide à bardeau indiquée sur la plaque pointe vers la valeur de 1. Élément de graduation correspondante sur le magasin. Si vous contact utilisez l'outil alors que la plaque de soutien de la bobine 2. Guide à bardeau 4 n'est pas placée sur la bonne valeur de graduation, 3. Bardeau l'alimentation en clou risque d'être mauvaise et l'outil 4. Partie saillante 2 risque de mal fonctionner. 1. Plaque de 1 1 soutien de la 3
Summary of the content on the page No. 15
d'adduction d'air. 1. Gâchette 1 2. Bras de contact UTILISATION ATTENTION: • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité 2 sont en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil. 1. Pour clouer, vous pouvez placer l'élément de contact contre la pièce et appuyer sur la gâchette, 008397 ou 1. Gâchette ATTENTION: 1 2. Bras de contact • AVEC LA GÂCHETTE MAINTENUE À MI-COURSE, un clouage inattendu risque de se produire si vous laissez l'élément de contact toucher à nouvea
Summary of the content on the page No. 16
Clous 1. Brosse 2. Sortie d'éjection Clou 2 1 008401 004310 Séchez l'outil avant toute utilisation. Une pellicule d'huile laissée sur l'outil après le nettoyage causera une Manipulez avec soin les bandes de clous et les boîtes accumulation de goudron, et l'outil devra être nettoyé de clous. Si un bande de clous est manipulée de plus souvent. Une fois l'outil séché, huilez les pièces manière brusque, elle risque d'être déformée ou la mobiles pour empêcher l'apparition de roui
Summary of the content on the page No. 17
Vérifiez régulièrement le chambre à air pour vous assurer que le réservoir d'huile contient assez d'huile à Si vous prévoyez que l'outil restera inutilisé pendant une outil pneumatique. Les joints toriques s'useront période prolongée, lubrifiez-le avec de l'huile à outil rapidement s'ils ne sont pas toujours bien graissés. pneumatique et rangez-le dans un endroit sûr. Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil et/ou de le 1. Réservoir laisser dans un environnement humide ou
Summary of the content on the page No. 18
ACCESSOIRES GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie ATTENTION: Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita sera exempt de défaut de fabrication et de vice de spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date tout autre accessoire ou pièce complémentaire de so
Summary of the content on the page No. 19
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo AN453 Presión de aire 440 kPa - 830 kPa (65 - 120 PSIG) Longitud del clavo 19 mm (3/4") - 45 mm (1-3/4") Capacidad de clavos 120 piezas. Diámetro mínimo de la manguera 6,5 mm (1/4") Dimensiones (La x Al x An) 265 mm X 269 mm X 117 mm (10-3/8" X 10-5/8" X 4-5/8") Peso neto 2,4 kg (5,2 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificac
Summary of the content on the page No. 20
durante todo el tiempo. puede provocar un funcionamiento 10. Puede que haya regulaciones locales respecto inapropiado de la herramienta. al ruido las cuales deben cumplirse al 18. No permita que aquellas personas que no mantener los niveles de ruido dentro de los estén entrenadas usen la herramienta. límites preestablecidos. En determinados 19. Asegúrese que nadie está cerca antes de casos, deberán usarse silenciadorespara clavar. Nunca intente clavar al mismo tiempo contener el ruido. tan