Summary of the content on the page No. 1
GB Cordless Compound Miter Saw Instruction Manual
F Scie à coupe d’onglet mixte sans fil Manuel d’instructions
D Akku Gehrungs-und Kappsäge Betriebsanleitung
I Sega a quartabuono composta a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accu-gecombineerde verstekzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de inglete mixta a batería Manual de instrucciones
P Serra de esquadria composta a bateria Manual de instruções
DK Akku afkorter-gerinfssav Brugsanvisning
S Sladdlös kap-och gerings- kombinationssåg Bruksanvisning
N Ak
Summary of the content on the page No. 2
2 5 3 4 1 12 6 7 7 34 12 12 8 9 3 5 3 13 10 56 12 16 15 14 17 13 5 3 13 78 2
Summary of the content on the page No. 3
9 11 3 10 8 10 910 18 19 21 20 11 12 24 15 21 22 23 25 26 13 14 27 26 28 32 31 29 30 25 15 16 3
Summary of the content on the page No. 4
34 36 37 35 33 38 17 18 39 41 34 40 25 45 44 26 42 43 19 20 46 47 43 42 21 22 49 50 43 51 48 23 24 4
Summary of the content on the page No. 5
52 25 26 53 54 42 55 27 28 25 56 29 30 58 29 57 30 31 32 5
Summary of the content on the page No. 6
57 33 15 59 28 38 60 61 33 34 37 63 62 35 36 65 64 37 6
Summary of the content on the page No. 7
Symbols The followings show the symbols used for tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro signi
Summary of the content on the page No. 8
❏ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. ❏ Pour éviter toute blessure résultant du vol de débris, tenez l’outil avec sa tête dirigée vers le bas lorsque la coupe est terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée. ❏Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Maschinenkopf nach Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis die Trennscheibe völlig zum Stillstand gekom
Summary of the content on the page No. 9
ENGLISH Explanation of general view 1 Battery cartridge 23 Straight cut 45 Base 2 Push button 24 Adjusting bolt 46 Vise shaft 3 Socket wrench 25 Guide fence 47 Projection 4 Wrench holder 26 Turn base 48 Rods 12 5 Blade case 27 Periphery of blade 49 Lock-off button 6 Stopper pin 28 Top surface of turn base 50 Handle 7Bolts 29 Miter scale 51 Switch trigger 8 Hex bolt 30 Pointer 52 Lock lever 9 Center cover 31 Grip 53 Apply pressure in parallel with 10 Safety cover (Safety guard) 32 Lock
Summary of the content on the page No. 10
5. Always cover the battery terminals with the bat- 10. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all tery cover when the battery cartridge is not nails from the workpiece before operation. used. 11. Make sure the shaft lock is released before the 6. Do not short the battery cartridge: switch is turned on. 12. Be sure that the blade does not contact the turn (1) Do not touch the terminals with any conduc- base in the lowest position. tive material. 13. Hold the handle firmly. Be aware that
Summary of the content on the page No. 11
OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION: For all countries other than European countries Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) The inner flange has a 25 mm diameter on one side and Always switch off the tool before insertion or removal of a 25.4 mm diameter on the other. The side with 25.4 mm the battery cartridge. diameter is marked by “25.4”. Use the correct side for the To remove the battery cartridge, withdraw it from the hole diameter of the blade you intend to use. Mounting tool
Summary of the content on the page No. 12
Maintaining maximum cutting capacity Securing workpiece (Fig. 14 & 15) WARNING: This tool is factory adjusted to provide the max. cutting It is extremely important to always secure the workpiece capacity for a 216mm saw blade. When using a saw properly and tightly with the vise. Failure to do so can blade other than 216 mm saw blade, adjust the lower limit cause the tool to be damaged and/or the workpiece to be position of the blade as follows: destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Fir
Summary of the content on the page No. 13
Switch action (Fig. 24) CAUTION: During a bevel cut, it may create a condition CAUTION: whereby the piece cut off will come to rest against Before inserting the battery cartridge into the tool, the side of the blade. If the blade is raised while always check to see that the switch trigger actuates the blade is still rotating, this piece may be caught properly and returns to the “OFF” position when by the blade, causing fragments to be scattered released. around which is dangerous. The bla
Summary of the content on the page No. 14
MAINTENANCE Replacement of carbon brushes (Fig. 36 & 37) Remove and check the carbon brushes regularly. CAUTION: Replace when they wear down to the limit mark. Keep Always be sure that the tool is switched off and the bat- the carbon brushes clean and free to slip in the holders. tery cartridge is removed before carrying out any work on Both carbon brushes should be replaced at the same the tool. time. Use only identical carbon brushes. Adjusting the cutting angle Use a screwdriver to remov
Summary of the content on the page No. 15
FRANÇAIS Descriptif 1 Batterie 23 Coupe droite 46 Arbre de l’étau 2 Bouton-poussoir 24 Boulon de réglage 47 Saillie 3 Clé à douille 25 Guide 48 Tiges 12 4 Support de clé 26 Socle rotatif 49 Bouton de sécurité 5 Carter de lame 27 Périphérie de la lame 50 Poignée 6 Tige d’arrêt 28 Surface supérieure du socle 51 Interrupteur 7 Boulons rotatif 52 Levier de verrouillage 8 Boulon hexagonal 29 Secteur 53 Appliquer une pression 9 Capot central 30 Index parallèle à la lame. 10 Carter de sécurit
Summary of the content on the page No. 16
6. Ne court-circuitez pas la batterie : 8. Assurez-vous que le socle rotatif est correcte- ment fixé de façon qu’il ne bouge pas pendant le (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau sciage. conducteur. 9. Pour votre sécurité, retirez copeaux ou autres (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- fragments de la surface du plateau avant d’opé- neur avec d’autres objets métalliques, par rer. exemple des clous, des pièces de monnaie, 10. Evitez les clous ; avant de scier, examinez l’élé- e
Summary of the content on the page No. 17
MODE D’EMPLOI ATTENTION : Pour tous les pays autres que l’Europe Engager et retirer la batterie (Fig. 1) La flasque intérieure a un diamètre de 25 mm d’un côté L’alimentation doit être coupée (interrupteur à l’arrêt). et de 25,4 mm de l’autre. Le côté ayant un diamètre de Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en 25,4 mm est marqué “25.4”. Utilisez le bon côté en fonc- appuyant sur les boutons des deux côtés de la batterie. tion du diamètre d’orifice de la lame que vous all
Summary of the content on the page No. 18
Pour obtenir un rendement maximum 1. Etau vertical (Fig. 19) L’étau vertical s’installe sur deux positions au choix : (Fig. 14 et 15) à gauche ou à droite du guide ou du support (acces- L’outil a été réglé en usine de façon à fournir son rende- soire en option). Insérez la tige de l’étau dans l’ori- ment optimum avec une lame de 216 mm. Si vous utili- fice du guide ou du support, et serrez la vis pour sez une lame d’une autre dimension, réglez la position fixer la tige de l’étau. (Remarque: Qu
Summary of the content on the page No. 19
Levier de verrouillage (Fig. 25) 4. Coupe mixte La coupe mixte est le procédé par lequel une coupe Pour l’Europe seulement en biseau est effectuée en même temps qu’une Pour couper, poussez le levier de verrouillage sur la gau- coupe d’onglet sur la même pièce. La coupe mixte che pour libérer la poignée de la position relevée. Lors- s’effectue à l’angle indiqué dans le tableau ci-des- que la coupe est terminée, libérez le levier de sous. verrouillage après avoir ramené la lame en position com-
Summary of the content on the page No. 20
ENTRETIEN Remplacement des charbons (Fig. 36 et 37) Retirez les charbons et vérifiez-les régulièrement. Rem- ATTENTION : placez-les lorsqu’ils ont atteint leur repère d’usure. Main- Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que tenez les charbons propres et veillez à ce qu’ils glissent la batterie a été enlevée avant d’effectuer toute interven- librement dans les porte-charbons. Remplacez les deux tion sur l’outil. charbons en même temps. Utilisez uniquement des char- bons identiq