Summary of the content on the page No. 1
FR
Mode d’emploi
GO F 136
IT
Istruzioni per l’uso
DE Bedienungsanleitung
GO F 146
NL Gebruiksaanwijzing
EN User instructions
GO F 166
Summary of the content on the page No. 2
DE NL EN FR IT HERZLICHEN ONZE COMPLIMENTEN OUR COMPLIMENTS TOUS NOS COMPLIMENTI GLÜCKWUNSCH! COMPLIMENTS With the purchase of this Candy household Mit dem Kauf dieses Candy Met de aankoop van dit En achetant cet appareil Con l’acquisto di questo appliance, you have shown Elektrogerätes haben Sie Candy huishoudelijk ménager Candy, vous avez elettrodomestico Candy; that you will not accept bewiesen, daß Sie stets nur apparaat hebt u laten zien démontré que vous Lei ha dimostrato di non compromis
Summary of the content on the page No. 3
DE FR IT NL EN CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE INHALT INHOUDSOPGAVE INDEX KAPITEL HOOFDSTUK Avant-propos Prefazione Einleitung Introduction CHAPTER Inleiding Notes générales à la Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur General points on delivery 1 Algemene aanwijzingen bij livraison Lieferung levering Garantie Garanzia Garantie Guarantee 2 Garantie Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Sicherheitsvorschriften Safety Measures 3 Veiligheidsmaatregelen Données techniques Dati tec
Summary of the content on the page No. 4
DE NL FR IT EN HOOFDSTUK 1 CHAPITRE 1 CAPITOLO 1 KAPITEL 1 CHAPTER 1 NOTES GENERALES NOTE GENERALI ALLGEMEINE ALGEMENE GENERAL POINTS A LA LIVRAISON ALLA CONSEGNA HINWEISE ZUR AANWIJZINGEN BIJ ON DELIVERY LIEFERUNG DE LEVERING Kontrollieren Sie bei A la livraison veuillez, Alla consegna controlli che Controleer bij de levering of On delivery, check that the Anlieferung des Gerätes, ob contrôler que le matériel con la macchina ci siano: met de machine het following are included with das folgende
Summary of the content on the page No. 5
DE NL EN FR IT CHAPITRE 2 KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CHAPTER 2 CAPITOLO 2 Servizio Assistenza Clienti GARANTIE GARANTIE GARANTIE GUARANTEE CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di The appliance is supplied Der beiliegende c
Summary of the content on the page No. 6
DE NL EN FR IT KAPITEL 3 HOOFDSTUK 3 CHAPTER 3 CHAPITRE 3 CAPITOLO 3 SICHERHEITS- SAFETY MEASURES MESURES DE PRESCRIZIONI DI VEILIGHEIDSMAAT- VORSCHRIFTEN SECURITE SICUREZZA REGELEN ATTENZIONE: ATTENTION: IMPORTANT: ZUR BEACHTUNG: BELANGRIJK: PER QUALSIASI EN CAS FOR ALL CLEANING BEI REINIGUNG UND VOOR HET INTERVENTO DI PULIZIA D’INTERVENTION DE AND MAINTENANCE WARTUNG DES SCHOONMAKEN EN E MANUTENZIONE NETTOYAGE ET WORK GERÄTES ONDERHOUD DELLA LAVATRICE D’ENTRETIEN Tolga la spina. Débrancher
Summary of the content on the page No. 7
DE NL EN FR IT ● Gerät nicht an Adapter oder ● Gebruik geen ● Do not use adaptors or ● Ne pas utiliser ● Non usi adattatori o spine Mehrfachsteckdosen verdeelstekkers of multiple plugs. d’adaptateurs ou de prises multiple anschließen. meervoudige contactdozen. multiples. ● Questo apparecchio non è ● Kinder oder Personen mit ● This appliance is not ● Cet appareil n’est pas destinato ad essere usato da ● Het gebruik van dit eingeschränkten körperlichen intended for use by persons apparaat is niet
Summary of the content on the page No. 8
DE NL FR IT EN KAPITEL 4 HOOFDSTUK 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 85 85 85 cm cm cm 54 cm 60 cm 52 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 52 54 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI TECHNISCHE GEGEVENS cm cm cm FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA CAPACITEIT DROOG kg 6 8 9 TROCKENWÄSCHE LOAD DRY SEC ASCIUTTA WASGOED WASSERSTAND NORMAL. NORMAL WATER LEVEL EAU NIVEAU NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE l 6÷15 NORMAAL WATER NIVEAU GESAMTANSCHLUßWERT POW
Summary of the content on the page No. 9
DE NL EN FR IT KAPITEL 5 HOOFDSTUK 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 INBETRIEBNAHME INSTALLATIE SETTING UP MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE Gerät ohne Breng de machine (zonder Move the machine near its Porti la macchina vicino al Placer la machine près du Verpackungsunterteil in die de onderkant van de permanent position without luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base Nähe des Aufstellungsortes verpakking) dicht bij de the packa
Summary of the content on the page No. 10
DE FR IT EN NL Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Bevestig de dempplaat op material on the bottom as supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der de bodem, (zie tekening). shown in picture. comme dans la figure. figura. Abbildung dargestellt. Verbind de Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al Den Zulaufschlauch an den watertoevoerslang met de d’eau au robinet. rubinetto. Wa
Summary of the content on the page No. 11
DE FR IT NL EN Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Gebruik de 4 pootje om de Use the 4 feet to level the en reglant les 4 pieds: piedini: den 4 Verstellfüßen machine waterpas te zetten: machine with the floor: waagerecht aus: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im a) Kontra moer losdraaien a) Turn the nut clockwise to aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite Uhrzeigersinn lösen. release the screw adjuster
Summary of the content on the page No. 12
DE FR IT NL EN CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 HOOFDSTUK 6 CHAPTER 6 N C HGM E P B I F M D A BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENINGSPANEEL CONTROLS COMMANDES COMANDI Deurgreep A Türöffnungsgriff Door handle Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò hublot B Leuchtanzeige Tür Deurvergrendeling - indicatie Door locked indicator light Temoin de verrouillage de Spia porta bloccata geschlossen porte Knop Start/Pauze C Start/Pause Taste Start button Touche marche/pause Tasto Avvio/pausa D Taste “Aqua
Summary of the content on the page No. 13
DE NL EN FR IT BESCHREIBUNG DER BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES DESCRIZIONE BEDIENELEMENTE CONTROL COMMANDES COMANDI DOOR HANDLE MANIGLIA APERTURA OBLÒ A DEURGREEP TÜRÖFFNUNGSGRIFF POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la Gebruik de knop binnenin Um das Bullauge zu öffnen, Press the finger-bar inside leva situata all’interno della de deurgreep om de deur drücken Sie den Hebel im the door handle to open the Pour ouvrir le hublot maniglia. te openen. 2 min. Tür
Summary of the content on the page No. 14
DE NL FR IT EN START/PAUSE TASTE START/PAUZE KNOP TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA START BUTTON C Warten Sie nach der Wacht na het kiezen van het Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un After selecting a Einstellung des Programms, bis programma even met het programme, attendre qu’un programma attendere che programme wait that a eine Anzeige der indrukken van de start toets, voyant “Essorage” s’allume una spia “Centrifuga” si “Spin” indicator light is „Schleuderdrehzahl“ eerst
Summary of the content on the page No. 15
DE NL FR IT EN Die Optionstasten müssen U moet de optieknoppen Les options doivent être I tasti opzione devono The option buttons should sélectionnées AVANT VOR der Betätigung der gebruiken voordat u op de essere selezionati prima di be selected before pressing d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt START-knop drukt premere il tasto AVVIO. the START button “MARCHE”. werden. TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON TASTE “AQUAPLUS” "AQUAPLUS" –KNOP D Grazie al nuovo Sensor By
Summary of the content on the page No. 16
DE NL EN FR IT KALTWASCH-TASTE KOUD WATER TOETS COLD WASH BUTTON LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO E Durch das Drücken dieser Taste Door de knop in te drukken By pressing this button it is En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si wird in allen is het mogelijk om jeder possible to transform every correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di Waschprogrammen das programma om te zetten in programme into a cold exécuter tous les cycles de lavaggio senza il Aufheiz
Summary of the content on the page No. 17
DE FR IT NL EN KNOP REGELING TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA TASTE SCHLEUDERDREHZAHL SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGESNELHEID G En fonction du programme A seconda del programma Je nach eingestelltem Afhankelijk van het gekozen According to the selected sélectionné, et ce afin de selezionato verrà Programm wird automatisch cycle automatically will programma zal het toerental s’adapter aux différentes automaticamente indicato se angezeigt,ob die höchste shows if the programme’s worden we
Summary of the content on the page No. 18
DE NL FR IT EN TASTENANZEIGE INDICATIELAMPJES BIJ DE LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI BUTTONS INDICATOR LIGHT M KNOPPEN Deze lampjes gaan branden These light up when the Sie leuchten auf, sobald die Ces témoins s’allument Si accendono quando i relevant buttons are als de toets wordt ingedrukt. entsprechenden Tasten lorsque qu’une option est rispettivi tasti vengono pressed. Als er een keuze wordt gedrückt werden. choisie premuti. If an option is selected that gemaakt welke niet kan Falls eine
Summary of the content on the page No. 19
FR CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: TEMP. CHARGE MANETTE DES CHARGE DE LESSIVE °C MAXI PROGRAMME kg* DE LAVAGE SUR: 21 Tissus résistants 6 8 9 90° Blanc ●● Coton, lin, chanvre Couleurs résistantes Coton, mixtes avec prélavage 6 8 9 60° ●● résistants Couleurs résistantes ** 6 8 9 60° Coton, mixte ●● Notes importantes Couleurs résistantes 40° 6 8 9 ●● *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. 30° 6 8 9 Couleurs délicates ●● Si les sous-vêtements sont
Summary of the content on the page No. 20
IT CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO PUNTATORE °C MAX MANOPOLA kg PROGRAMMI SU: 21 Tessuti resistenti Bianchi 6 8 9 90° ●● Cotone, lino, canapa Colorati resistenti Cotone, misti resistenti 6 8 9 60° ●● con prelavaggio Colorati resistenti ** 6 8 9 60° ●● Note da considerare Cotone, misti Colorati resistenti 40° 6 8 9 ●● * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). Colorati delicat