Summary of the content on the page No. 1
RADIATORI AD OLIO
OIL FILLED RADIATORS
RADIATEURS À BAIN D’HUILE
ÖL-RADIATOR
OLIEGEVULDE RADIATOREN
RADIADORES DE ACEITE
RADIADORES A ÓLEO
ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ
МАСЛЯНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РАДИАТОР
OLAJRADIÁTOROK
OLEJOVÉ RADIÁTORY
RADIÁTORY NA OLEJ
GRZEJNIKI OLEJOWE
OLJEFYLT RADIATOR
OLJEFYLLD RADIATOR
OLIERADIATORER
ÖLJYTÄYTTEINEN LÄMPÖPATTERI
ULJNI RADIJATORI
OLJNI RADIATORJI
МАСЛЕНИ РАДИАТОРИ
RADIATOR CU ULEI
10
Summary of the content on the page No. 2
Tensione vedi targa caratteristiche Napätie Výkon Pozrite výrobný štítok s technickými údajmi potenza Tension zob. tabliczka z danymi Voir la plaque signalétique Napięcie moc puissance urządzenia Spannung Se merkeskilt siehe Typenschild Spenning kraft Leistung Voltage se märkplåt Spänning, effekt See rating label Wattage Spanning Spænding se specifikationsmærkatet caratteristichezie typeplaatje vermogen Tension véase placa de características Virtajännite katso arvokylttiä Potencia Vidi pločic
Summary of the content on the page No. 3
A B C D IT - A) TERMOSTATO D) PULSANTE COMFORTEMP B) INTERRUTTORI C) SPIA LUMINOSA VERDE EN - A) THERMOSTAT D) COMFORTEMP BUTTON B) SWITCHES C) GREEN INDICATOR LIGHT FR - A) THERMOSTAT D) BOUTON COMFORTEMP B) INTERRUPTEURS C) VOYANT LUMINEUX VERT DE - A) TEMPERATURREGLER D) TASTE COMFORTEMP B) SCHALTER C) GRÜNE KONTROLLLEUCHTE NL - A) THERMOSTAAT D) DRUKKNOP COMFORTEMP B) SCHAKELAARS C) GROEN CONTROLELAMPJE ES - A) TERMOSTATO D) BOTÓN COMFORTEMP B) INTERRUPTORES C) INDICADOR LUMINOSO VERDE PT -
Summary of the content on the page No. 4
IT Preparazione all’uso Togliere l’apparecchio dalla scatola imballo, e capovolgerlo quindi appoggiarlo sul polistirolo. Controllare l’integrità del cavo di alimentazione e che l’ap- parecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Non far funzionare l’apparecchio se danneggiato. SISTEMA “EASY WHEEL” L’apparecchio è provvisto di un sistema “easy wheel” che permette un utilizzo delle ruote immediato. Capovolgere il radiatore su un panno o altra superficie ECONOMIZZATORE morbida per evitar
Summary of the content on the page No. 5
Dispositivo di sicurezza dall’apparecchio. Un dispositivo di sicurezza spegne il radiatore in caso di - E’ del tutto normale che l’apparecchio emetta degli surriscaldamento. Per riavviare il radiatore, chiamare il più “scricchiolii” al primo avvio. vicino Centro di Assistenza. - L’apparecchio non deve essere posto immediatamen- te sotto una presa di corrente fissa. 5. MANUTENZIONE E ASSISTENZA - Il contenitore di questo apparecchio è riempito con Prima di qualsiasi intervento scollegare la spina
Summary of the content on the page No. 6
EN Preparations for use ON/OFF SWITCHES Unpack the appliance and turn it upside down, resting it on the protective polystyrene packaging. Check that the power cable is intact and the appliance has not been damaged during transport. INDICATOR LIGHTS Do not use the appliance if it is damaged. “EASY WHEEL” SYSTEM The appliance is fitted with an “easy wheel” system allowing the wheels to be used immediately. Turn the radiator upside down and rest it on a piece of ECONOMISER cloth or other soft su
Summary of the content on the page No. 7
SAFETY DEVICE - It is normal for the appliance to make "squeaking" A safety device shuts the radiator down in the case of noises when first turned on. overheating. - The appliance must not be placed immediately under To start the radiator up again, call the nearest customer a fixed power socket. services centre. - This appliance is filled with a precise quantity of oil and repairs requiring it to be opened must be carried 5 . MAINTENANCE AND ASSISTANCE out by the manufacturer or an authorised te
Summary of the content on the page No. 8
FR Préparation INTERRUPTEURS ON/OFF Retirez l’appareil de l’emballage et renversez-le, puis appuyez-le sur le polystyrène. Contrôlez l’intégrité du câble d’alimentation et vérifiez que l’appareil n’a pas subi de dommages pendant le transport. Évitez d’utiliser l’appareil s’il est détérioré. VOYANTS LUMINEUX SYSTÈME « EASY WHEEL » L’appareil est doté d’un système « easy wheel » qui permet une utilisation immédiate des roulettes. Renversez le radiateur sur une couverture ou autre surface ÉCONOMIS
Summary of the content on the page No. 9
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ Pendant cette opération, aérez bien la pièce Un dispositif de sécurité éteint le radiateur en cas de sur- pour chasser l’odeur de neuf dégagée par l’ap- chauffe. pareil. Pour redémarrer le radiateur, appelez le SAV le plus pro- - Il est tout à fait normal que l’appareil émette de petits che. grincements lors de la première mise en marche - N’installez pas l'appareil juste au-dessous d'une prise 5. ENTRETIEN ET ASSISTANCE de courant fixe. Avant toute intervention, débranche
Summary of the content on the page No. 10
DE Vorbereitung zum Gebrauch vorsichtig nach links drehen, bis ein Klicken zu vernehmen Das Gerät aus der Verpackung nehmen, umdrehen und auf ist. Das Gerät ist dadurch auf eine automatische Ein- und das Polystyrol aufsetzen. Das Netzkabel kontrollieren und Ausschaltung eingestellt, wobei die gewünschte dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt Temperatur aufrecht erhalten wird. wurde. Falls das Gerät beschädigt ist, nicht in Betrieb nehmen. EIN/AUS-SCHALTER SYSTEM „EASY WHEEL“ D
Summary of the content on the page No. 11
Für die Deaktivierung der Funktion COMFORTEMP und ses entweder vom Hersteller bzw. von dessen Rückkehr zur manuellen Einstellung des Temperaturreglers Kundendienst oder von einer Fachkraft reparieren, erneut die Taste (COMFORTEMP) drücken. um jedes Risiko auszuschließen. - Beim erstmaligen Einschalten das Gerät minde- SICHERHEITSVORRICHTUNG stens 2 Stunden lang auf höchster Eine Sicherheitsvorrichtung schaltet das Gerät bei Überhit- Leistungsstufe laufen lassen. Während dieses zung aus. Zur Wie
Summary of the content on the page No. 12
NL Voorbereiding voor het gebruik ON/OFF SCHAKELAARS Neem het apparaat uit de verpakkingsdoos, keer het om en leg het op het polystyrol. Controleer, voordat u het appa- raat in gebruik neemt, of het tijdens het transport niet beschadigd is geraakt. Laat het apparaat niet werken CONTROLELAMPJES indien het beschadigd is. “EASY WHEEL” SYSTEEM Het apparaat is voorzien van het "easy wheel" systeem, dat het onmiddellijke gebruik van de wielen toestaat. Zet de radiator op zijn kop op een doek of een za
Summary of the content on the page No. 13
Veiligheidsvoorziening risico te voorkomen. Een veiligheidsvoorziening schakelt de radiator uit in geval - Laat het apparaat bij de eerste inschakeling van oververhitting. minstens 2 uur met maximaal vermogen Om de radiator weer te starten, moet u het dichtstbijzijnde werken. In die periode moet het vertrek goed Servicecentrum bellen. gelucht worden om de “nieuwgeur” van het apparaat te verwijderen. 5. ONDERHOUD EN SERVICE - Het is volkomen normaal dat het apparaat “kraakge- Voordat werkzaamhede
Summary of the content on the page No. 14
ES Preparación para el uso INTERRUPTORES DE ON/OFF Saque el aparato de la caja de embalaje y vuélquelo para apoyarlo sobre el poliestireno. Controle la integridad del cable de alimentación y que el aparato no haya sufrido desperfectos durante el transpor- INDICADORES LUMINOSOS te. No haga funcionar el aparato si está estropeado. SISTEMA “EASY WHEEL” El aparato cuenta con un sistema denominado “easy wheel” que le permite utilizar las ruedas inmediatamente. Vuelque el radiador sobre un paño o sobr
Summary of the content on the page No. 15
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD nar el aparato a la máxima potencia durante Un dispositivo de seguridad apaga el radiador en caso de por lo menos 2 horas. recalentamiento. Durante esta operación, mantenga el ambiente Póngase en contacto con el centro de asistencia más cerca- ventilado para eliminar el olor “a nuevo” que no para volver a poner en marcha el radiador. desprende el aparato. - Es totalmente normal que el aparato emita unos 5. MANTENIMIENTO Y ASISTENCIA “crujidos” al ponerlo en marcha por
Summary of the content on the page No. 16
PT Preparação para a utilização INTERRUPTORES ON/OFF Retire o aparelho da caixa da embalagem e vire-o ao con- trário; de seguida, pouse-o sobre o poliestireno. Certifique-se da integridade do cabo de alimentação e de que o aparelho não sofreu danos durante o transporte. INDICADORES LUMINOSOS Não ligue o aparelho se ele estiver danificado. SISTEMA “EASY WHEEL” O aparelho possui um sistema “easy wheel” que permite uma utilização imediata das rodas. Vire o radiador ao contrário sobre um pano ou ou
Summary of the content on the page No. 17
Dispositivo de segurança cionar à potência máxima durante pelo menos 2 Um dispositivo de segurança desliga o radiador em caso de horas. sobreaquecimento. Durante esta operação, areje bem a divisão para eli- Para ligar novamente o radiador, contacte o Centro de minar o cheiro “a novo” libertado pelo aparelho. Assistência mais próximo. - É normal que o aparelho emita alguns ruídos aquando da primeira ligação. 5. MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA - O aparelho não deve ser colocado directamente por Antes de
Summary of the content on the page No. 18
EL Προετοιμασία για χρήση Διακόπτες ON/OFF Βγάλτε τη συσκευή από το κιβώτιο της συσκευασίας, ανα- ποδογυρίστε την και στηρίξτε την στο φελιζόλ. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι ανέπαφο και ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Ενδεικτικές λυχνίες Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει βλάβες. ΣΥΣΤΗΜΑ "EASY WHEEL" Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα “easy wheel” που επιτρέ- πει την άμεση χρήση των τροχών. Γυρίστε ανάποδα το καλοριφέρ πάνω σε ύφασμα ή άλλη ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ
Summary of the content on the page No. 19
Ένα σύστημα ασφαλείας σβήνει το καλοριφέρ σε περίπτω- αερίζετε καλά το δωμάτιο ούτως ώστε να φεύ- ση υπερθέρμανσης. γει η οσμή του "καινούργιου" που ελευθερώνει Για την επαναλειτουργία του καλοριφέρ, απευθυνθείτε στο η συσκευή. πλησιέστερο Σέρβις. - Είναι απόλυτα φυσιολογικό να ακούγονται "τριξίματα" την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ - Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς κάτω Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, αποσυνδέστε το φις από από σταθερή πρίζα
Summary of the content on the page No. 20
RU Подготовка к использованию Прибор отрегулирован таким образом, что он автома- Достаньте прибор из упаковки и переверните его, тически включается и выключается, поддерживая тре- затем поставьте на пенопласт. Убедитесь, что прибор буемую температуру. во время транспортировки не получил повреждений и в целостности шнура электропитания. Не включайте прибор, если он поврежден. Выключатели ON/OFF СИСТЕМА “EASY WHEEL” Прибор оснащен системой “easy wheel”, которая позво- ляет использовать колеса. Пер