Summary of the content on the page No. 1
FSM1500
FSM1600
FSM1600D
Summary of the content on the page No. 2
A B C D 8 E F 2
Summary of the content on the page No. 3
G H I J K L 3
Summary of the content on the page No. 4
(Original instructions) ENGLISH Intended use Warning! Do not use on unsealed wood or Your Black & Decker steam mop has been designed for unsealed laminate floors. On surfaces that have sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, @ been treated with wax or some no wax floors, the linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors and for sheen may be removed by the heat and steam refreshing carpets. This appliance is intended for indoor action. It is always recommended to
Summary of the content on the page No. 5
(Original instructions) ENGLISH Safety of others Features u This appliance is not intended for use by persons (includ- This appliance includes some or all of the following features. ing children) with reduced physical, sensory or mental 1. ON/Off switch TM capabilities, or lack of experience and knowledge, unless 2. Autoselect dial they have been given supervision or instruction concern- 3. Water tank ing the use of the appliance by a person responsible for 4. Handle their safety. 5. Ste
Summary of the content on the page No. 6
(Original instructions) ENGLISH Note: Ensure the filler cap is firmly secured. Incorrect fitting of u Place the steam mop on the resting mat and wait until it the filler cap will prevent the steam mop from starting. cools down. (approximately five minutes) u Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal Use tab (14) and press down firmly. u Lift the steam mop up off the cleaning pad. Switching on and off Caution! Always place the steam mop on the resting mat (7) u To switch the
Summary of the content on the page No. 7
(Original instructions) ENGLISH Steam cleaning u Pulling the handle (4) back will activate the steam pump. u Place a cleaning pad (6) on the floor with the ‘hook & loop’ After a few seconds steam will start to come out of the side facing up. steam head. u Raise the steam mop off the resting mat (7) and lightly u Push and pull the steam mop slowly across the carpet to press it down onto the cleaning pad (6). thoroughly refresh each section. u Place the steam mop on the resting mat. Note: Durin
Summary of the content on the page No. 8
(Original instructions) ENGLISH Maintenance and cleaning You can check the location of your nearest authorised repair Your Black & Decker corded appliance has been designed to agent by contacting your local Black & Decker office at operate over a long period of time with a minimum of main- the address indicated in this manual. Alternatively, a list of tenance. Continuous satisfactory operation depends upon authorised Black & Decker repair agents and full details of our proper appliance car
Summary of the content on the page No. 9
(Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of p
Summary of the content on the page No. 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u Verwenden Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räu- Bestimmungsgemäße Verwendung men, in denen Dämpfe von Verdünnungsmitteln für Öl- Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen farben, bestimmte Mottenschutzmittel, brennbare Stäube Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, oder andere explosive bzw. giftige Dämpfe austreten. Laminat, Linoleum, PVC, Keramikfliesen, Stein und Marmor u Lassen Sie die Art des Bodenbelag
Summary of the content on the page No. 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten Elektrische Sicherheit haben. Achtung! Das Gerät muss geerdet werden. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung Inspektion und Reparaturen @ der auf dem Typenschild des Geräts angege- u Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten benen Spannung entspricht. oder Reparaturen den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Der Netzstecker des Gerätes muss in die Steckdose pa
Summary of the content on the page No. 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen des Teppichgleiters (Abb. F) (nur Montage FSM1600 & FSM1600D) Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der u Legen Sie den Teppichgleiter auf den Boden. folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf den Tep- Netzstecker gezogen wurde sowie dass das Gerät abgekühlt pichgleiter (8), bis dieser einrastet. ist und kein Wasser enthält. Achtung! Stellen Sie den Dampfre
Summary of the content on the page No. 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger Verwendung keine chemischen Reinigungsmittel. Hartnäckige Flecken auf PVC- oder Linoleumböden können mit einem milden Ein- und Ausschalten Reinigungsmittel und Wasser vorbehandelt werden, um u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät die Arbeit mit dem Dampfreiniger zu erleichtern. einzuschalten. Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur ca. 15 Sekunden.
Summary of the content on the page No. 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Behandeln von Teppichböden u Ziehen Sie den Netzstecker. u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen u Leeren Sie den Wassertank (3). nach oben auf den Boden. u Entfernen Sie das Bodentuch (6), und reinigen Sie dieses u Heben Sie den Dampfreiniger von der Unterlage (7) ab, vor dem nächsten Gebrauch. (Befolgen Sie hierbei die und drücken Sie diesen vorsichtig auf das Bodentuch (6). Reinigungsanweisungen auf dem Bodentuch). u Legen
Summary of the content on the page No. 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker Garantie beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A. Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Umweltschutz Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines- Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaat
Summary of the content on the page No. 16
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAI S u N’utilisez pas sur du cuir, des meubles ou des sols cirés, Utilisation des tissues synthétiques, des velours ou autres tissues Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour délicats, des matériaux ne résistant pas à la vapeur. désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et Attention ! N’utilisez pas sur des sols en bois en marbre. Il convient également au
Summary of the content on the page No. 17
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAI S u Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état Rallonges et produit de Classe 1 ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces u Un câble tripolaire doit être utilisé quand l’appareil est cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies relié à la terre et de Classe 1. susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. u Une longueur de 30 m peut être utilisée sans perte de u Vérifiez régulièrement l’état du
Summary of the content on the page No. 18
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAI S u L’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur u Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de en appuyant sur le bouton de dégagement (13) sur le dégagement de l’accessoire moquette (15) et appuyez manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (11) de fermement dessus. l’embout vapeur (5). u Soulevez le balai vapeur pour dégager l’accessoire moquette (8). Fixation d’un tampon nettoyeur (figure D) Attention ! À l’arr
Summary of the content on the page No. 19
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAI S TM Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la Technologie Autoselect TM pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale. Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur Autoselect (2) qui Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support permet différentes applications de nettoyage. Elles permettent pendant un court instant afin de déplacer les meubles, puis de sélectionner le mode de fonctionnement approprié au net-
Summary of the content on the page No. 20
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAI S Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au Remplacement des prises secteur (RU et Irlande même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur uniquement) sur le support (7) avec le manche (4) en position verticale et Si une nouvelle prise secteur doit être installée : assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas u Mettez au rebut la vieille prise. utilisé. u Branchez le fil brun dans la borne de la n