Summary of the content on the page No. 1
LI1I1C
E Montaje y modo de empleo
P Instruções para montagem e utilização
F
Prescriptions de montage et mode d’emploi
GB
Instruction on mounting and use
D
Montage- und Gebrauchsanweisung
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
RU
I Istruzioni di montaggio e d’uso
PL
Summary of the content on the page No. 2
Campana con resorte lateral de prefijación + 4 tornillos Campana con 8 tornillos de fijación Coifa com mola lateral de prefixação + 4 parafusos Coifa com 8 parafusos de fixação Hotteéquipée de ressorts latéraux de prefixation +4vis Hotte équipée de 8 vis de fixation Cooker hood with lateral clasp + 4 screws Cooker hood with 8 fixing screws Küchenhaube mit seitlicher Klemme + 4 Schrauben Küchenhaube mit 8 Schrauben zur Afzuigkap met voor-bevestiging zijveer +4 schroeven Befestigu
Summary of the content on the page No. 3
Desenganche del filtro antigrasa Desengate filtro anti-gorduras Supports de fixation du filtre antigraisse Anti-grease filter release Entfernen des Fettfilters Loskoppeling vetfilter +,* %!$< #$ ! ./01234 =36>54 01>3/50884 % &'
( Desenganche del filtro carbón Desengate filtro carvão ativado Dispositif de fixation du filtre aux charbons Carbon filter release Entfernen des Kohlefilters Loskoppeling koolstoffilter
Summary of the content on the page No. 4
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. UTILIZACIÓN: La campana está proveida de una salida de aire FUNCIONAMIENTO superior A con anillo de conección B, sobre el anillo viene montado El panel de control está dotado de un interruptor para la selección un tubo de descarga ( hay que adquirirlo) para la expulsión de de las potencias de aspiración y para el encendido y e
Summary of the content on the page No. 5
Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual Utilização: A coifa é completa de uma saída superior de ar A com concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a anel de conexão B; no anel é montado um tubo de descarga (a ser aspiração 5 minutos antes de iniciar o cozimento e deixá-la em adquirido) para a expulsão dos fumos para o externo( Versão funcionamento
Summary of the content on the page No. 6
Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre strictement les instructions de cette notice. Utilisation: La hotte comporte une sortie d’air supérieure A et odeurs de cuisine. Nous vous conseillons de mettre la hotte en un anneau de raccord B, c’est sur cet anneau qu’il faut fonction 5 min avant de commencer à cuisiner et de la laisser monter le tuyau d’évacuation ( a acheter) des fumées vers fonctionner 15 min ap
Summary of the content on the page No. 7
Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual Use: The cooker hood is provided with an upper air exit A with vapours. It is recommended to switch on the appliance 5 minutes connection ring B, a discharge tube (not provided) should be prior to cooking and for at least 15 minutes after cooking. mounted on the ring for discharging fumes and vapours externally (Suction Version). Maintenance Where external d
Summary of the content on the page No. 8
Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten. Gebrauch: Die Küchenhaube ist mit einer oberen Luftaustritts- zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. öffnung A und mit einem Verbindungsring B ausgestattet. Auf Funktionsweise:Das Kontrollpaneel ist mit je einem Schalter für diesen Ring wird ein Abluftrohr (sep
Summary of the content on the page No. 9
Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden Gebruik: De afzuigkap is voorzien van een boven luchtafvoer A het licht op het werkvlak. met verbindingsring B, op de ring moet een afvoerbuis gemonteerd Het bevindt zich aan de zijkant van het zuigrooster H. worden (niet bijgesloten) voor de rookafvoer naar buiten ( In geval van bijzondere dampconcentraties in de keuken een Zuigve
Summary of the content on the page No. 10
'
! !#,!,< ? "!,!,#,""Q !" P!E $
Summary of the content on the page No. 11
Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale Utilizzazione: La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore Esso è situato a lato della griglia di aspirazione H. A con anello di connessione B, sull anello va montato un tubo Usare la potenza di aspirazione maggiore in caso di particolare di scarico (da acquistare) per l‘espulsione dei fumi verso concentrazione di vap
Summary of the content on the page No. 12
-
** &
*D *
)
*
3
+
,- -
&"