Summary of the content on the page No. 1
IND
INTLZ
R
CDA-7940/
CDA-7842
FM/AM Compact Disc Player/
FM/AM Compact Disc Receiver
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoy-
ment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement
profit des excellentes performances et fonctions
de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-
ce future.
Max Tune
PWR
MODE • MANUAL DE OPERACIÓN
Summary of the content on the page No. 2
ALPINE ELECTRONICS, INC. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, (RCS PONTOISE B 338 101 280) Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il B.P. 50016 F-95945, Roissy, Tel.: (03) 3494-1101 Charles De Gaulle Cedex, France ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. Tel.: 01-48 63 89 89 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 13 Tanners Drive, Blakeland
Summary of the content on the page No. 3
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WARN- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", ING" are intended to alert the user "AVERTISSEMENT" sont destinés tienen como fin alertar al usuario to the presence of important oper- à attirer l'attention de l'utilisateur de la presencia de instrucciones de ating instructions. sur la présence
Summary of the content on the page No. 4
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT SI APARECE ALGUN PROBLEMA. LEM APPEARS. When problems occur EN CAS DE PROBLEME. Si un Cuando ocurran problemas tales such as a lack of sound or video, problème se présente, absence du como falta de sonido o vídeo, caiga foreign objects inside the unit, smoke son ou de l'image, objets tombés algún objeto dentro de la unidad, el coming out, or noxious
Summary of the content on the page No. 5
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS OTROS FINES A LOS INDICADOS PURPOSES OTHER THAN STATED FOR D'AUTRES BUTS QUE CEUX PARA EL VEHICULO. De lo contrario, THE VEHICLE. Failure to do so may ENONCES. Il y a risque de choc podrá ocasionar una descarga result in electric shock or injury. électrique ou de blessure. eléctrica o heridas. NE PAS INSERER D'OBJETS ETRAN- DO NOT PLACE FOREIGN OBJEC
Summary of the content on the page No. 6
CAUTION ATTENTION PRUDENCIA English Français Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "PRUDENCIA", are intended to alert the user to the "ATTENTION" sont destinés à attirer tienen como fin alertar al usuario presence of important operating l'attention de l'utilisateur sur la de la presencia de instrucciones de instructions. présence d'instructions i
Summary of the content on the page No. 7
English Contents Page Precautions.............................................................. 9 Monitoring Radio Field Strength; T. RCL (Tuner Recall).................................. 38 Mono/Stereo Switching ..................................... 39 Basic Operation Displaying Station Titles .................................... 40 Detaching the Front Panel................................. 13 Titling Stations ................................................... 41 Attaching the Front Panel .....
Summary of the content on the page No. 8
Français Contenu Page Contrôle de la puissance du signal radio Précautions.............................................................. 9 (T. RCL/Tuner Recall) ................................... 38 Commutation mono/stéréo ................................ 39 Fonctionnement de base Affichage du nom de la station .......................... 40 Retrait du panneau avant .................................. 13 Attribution d'un nom à une station ..................... 41 Pose du panneau avant ...........
Summary of the content on the page No. 9
Español Indice Página Comprobación de la intensidad de campo de la señal Precauciones ........................................................... 9 radioeléctrica, invocación de sintonizador (T. RCL) .........38 Cambio entre monoaural/estéreo ................................ 39 Operación básica Visualización de los fítulos de las emisoras ................ 40 Extracción del panel frontal ......................................... 13 Titulación de emisoras memorizadas .......................... 41
Summary of the content on the page No. 10
Precautions Précautions Precauciones Français English Español Temperatura Température Temperature Assurez-vous que la température intérieure Cerciórese de que la temperatura del interior Be sure the temperature inside the vehicle du véhicule est comprise entre +60°C de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – is between +60°C (+140°F) and –10°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre 10°C (+14°F) antes de conectar la (+14°F) before turning your unit on. l'appareil sous tension. alimentación de l
Summary of the content on the page No. 11
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Never Attempt the Following Ne jamais tenter d'effectuer No intente realizar nunca lo Do not grip or pull out the disc while it is les opérations suivantes siguiente being pulled back into the player by the Ne pas attraper ni tirer sur le disque No tome ni tire del disco mientras esté automatic reloading mechanism. pendant qu'il est attiré dans le lecteur par le insertándose en el reproductor mediante el Do not attempt to insert a dis
Summary of the content on the page No. 12
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Center Hole New Disc Centre Hole Orifice central Disque neuf Orifice central Orificio central Disco nuevo Orificio central Bumps Outside (Bumps) Résidus Péniférie (résidus) Abultamientos Borde exterior (abultamientos) New Discs Discos nuevos Disques neufs As a protective measure to prevent the CD Par mesure de protection, le lecteur CD Como medida de protección, el reproductor from jamming, the CD player will automati- éjecte automati
Summary of the content on the page No. 13
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Emplacement de montage Ubicación de instalación Installation Location N'installez pas le CDA-7940/CDA-7842 Cerciórese de no instalar el CDA-7940/CDA- Make sure the CDA-7940/CDA-7842 will dans un endroit exposé: 7842 en un lugar sometido a: not be installed in a location subjected to: • directement au soleil ou à la chaleur, • La luz solar directa ni el calor • Direct sun and heat • à l'humidité et à l'eau, • Gran humedad y agua • High
Summary of the content on the page No. 14
English Français Español Detaching the Front Panel Retrait du panneau Extracción del panel avant frontal 1 Press the PWR (Power) button to turn off Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Presione el botón PWR (alimentación) para the power. pour mettre l'appareil hors tension. desconectar la alimentación. 2 Press the Release ( ) button at lower left Appuyez sur la touche de libération ( ) Presione el botón de liberación ( ) situado dans le coin inférieur gauche jusqu'à ce que corner until the f
Summary of the content on the page No. 15
1 2 English Français Español Attaching the Front Pose du panneau Fijación del panel fron- Panel avant tal 1 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau 1. First, insert the right side of the front 1. En primer lugar, inserte la parte derecha avant dans l'appareil. del panel frontal en la unidad principal. panel into the main unit. Align the 2 Alignez les deux pelits orifices du small holes on the front panel with the 2 panneau avant sur la rainure de l'appareil Alinee los 2 pequeños orificios de
Summary of the content on the page No. 16
1 English Français Español Puesta en Mise en service de Initial System Start-Up funcionamiento inicial l'appareil del sistema 1 Immediately after installing or applying En cuanto se instale o conecte la Immédiatement après l'installation ou la power to the unit, it should be initial- alimentación de la unidad, ésta deberá mise sous tension, l'appareil doit être ized. To do this, first, remove the inicializarse. Para ello, primero retire el initialisé. Pour ce faire, enlevez d'abord le detachable
Summary of the content on the page No. 17
English Français Español Turning Power Conexión y desconexión Mise sous et hors On and Off tension de la alimentación 1 Press the PWR (Power) button to turn Appuyez sur la touche PWR Para conectar la PWR (alimentación) de la on the unit. (alimentation) pour mettre l'appareil sous unidad, presione el botón PWR. tension. Note: The unit can be turned on by Nota: La alimentación de la unidad podrá pressing any other button except Remarque: Vous pouvez également conectarse presionando cualquier mettr
Summary of the content on the page No. 18
English Français Español Subwoofer On and Off Mise en et hors service Activación y desactivación du subwoofer del altavoz de subgraves 1 Press and hold the Eject button for at Appuyez pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón de expulsión durante 3 segundos por lo menos. least 3 seconds. sur la touche d'éjection. Cada vez que lo presione, el altavoz de With each press, subwoofer is toggled On A chaque pression, le subwoofer se met subgraves cambiará entre activado y or Off. en ou
Summary of the content on the page No. 19
English Français Español Ajuste del volumen/los graves/los Adjusting Volume/Bass/Treble/ Réglage du volume/graves/ agudos/el equilibrio entre los altavoces Balance (Between Left and aigus/balance droite-gauche/ derechos e izquierdos/el equilibrio entre Right)/Fader (Between Front balance avant-arrière los altavoces delanteros y traseros and Rear) 1 Press the MODE (Audio Control) knob Appuyez de façon répétée sur le bouton MODE Presione repetidamente el botón MODE (réglage audio) pour choisir le
Summary of the content on the page No. 20
English Français Español Réglage de la fréquence Ajuste de la frecuencia Setting Bass Frequency de transition des basses de los graves The bass control center frequency can be set at 60, 70, 80 or 100 Hz. La fréquence centrale des basses peut La frecuencia central de los graves être réglée sur 60, 70, 80 ou 100 Hz. puede ajustarse a 60, 70, 80 ó 100 Hz. 1 Press and hold the INTLZ button for at least 3 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur Mantenga presionado el botón INTLZ seconds. la touche I