Summary of the content on the page No. 1
Front Cover.qxd 20/10/2005 11:37 AM Page 1
VPAP™ III & III ST
User Manual
Español • Português
Summary of the content on the page No. 2
Front Cover.qxd 21/10/2005 2:02 PM Page 2 248131/2 05 10 VPAP III & III ST USER USA ML Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com
Summary of the content on the page No. 3
248131 illos.qxd 20/10/2005 11:39 AM Page 1 HUMIDIFICADORES / HUMIDIFICADORES CONFIGURACIÓN DEL VPAP / MONTAGEM DO VPAP HUMIDAIRE 2i Y VPAP / HUMIDAIRE 2i E VPAP B E D ™ VPAP III & III ST Componente de 248131/2 Ilustraciones / Ilustrações 1 Estación de carga / COMPONENTES DEL SISTEMA / Estação de A COMPONENTES DO SISTEMA ™ ™ HumidAire 2i HumidAire 2iC ancoragem 12 Asa / Pega Cámara de agua / Visor / Mostrador LCD Câmara de água Panel de control / Painel de controle Cubierta frontal desm
Summary of the content on the page No. 4
248131 illos.qxd 20/10/2005 11:39 AM Page 2 USO DE UN HUMIDIFICADOR HUMIDAIRE / USO DE UN HUMIDIFICADOR PASSOVER / CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE / G H I USO DE UM HUMIDIFICADOR HUMIDAIRE USO DE UM HUMIDIFICADOR PASSOVER SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR (21”) (21”) 1 12 (6’6”/9’10”) 12 (6’6”/9’10”) 2 4 3 4 3 3 © 2005 ResMed Ltd. © 2005 ResMed Ltd. © 2005 ResMed Ltd.
Summary of the content on the page No. 5
™ VPAP III & III ST Manual del Usuario 1 Manual do Utilizador 49 Português Español
Summary of the content on the page No. 6
Manufactured by: ResMed Ltd 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia Tel: +61 (2) 8884 1000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 8883 3114 Email: reception@resmed.com.au Distributed by: ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com ResMed (UK) Limited 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX UK Tel: +44 (1235) 862 997 Fax: +44 (1235) 831 336 Email:
Summary of the content on the page No. 7
™ VPAP III y III ST Manual del Usuario Español 1 Español
Summary of the content on the page No. 8
2
Summary of the content on the page No. 9
Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilidad del usuario/propietario 5 Información médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Para qué sirven el VPAP III y el VPAP III ST 5 Consulte a su médico si... 5 Advertencias 6 Precauciones 8 El sistema VPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mascarillas 9 Humidifi
Summary of the content on the page No. 10
4
Summary of the content on the page No. 11
Introducción VPAP™ III y VPAP III ST son ventiladores de respaldo de presión binivel, diseñados específicamente para la ventilación no invasiva por mascarilla. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto del VPAP. Responsabilidad del usuario/propietario El usuario o propietario de este sistema será enteramente responsable de cualquier lesión a personas o daños a bienes que resulten de: • una operación no conforme con las instrucciones de funcionamie
Summary of the content on the page No. 12
• síndrome de distrés respiratorio • infección del oído medio o tímpano perforado • hemorragias nasales graves. Advertencias El tratamiento CPAP o binivel deberá utilizarse con precaución en pacientes con las siguientes afecciones: • insuficiencia respiratoria • cavidades o quistes en el pulmón, o historial previo de neumotórax • antecedentes de hemorragias nasales graves • infección sinusal. Consulte a su médico si tiene cualquiera de estas afecciones. El médico le dirá si los beneficios prob
Summary of the content on the page No. 13
de ventilación. No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es probable que se vuelva a respirar aire exhalado. El volver a respirar aire exhalado durante varios minutos puede conducir en algunas circunstancias a la asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de dispositivos CPAP o binivel. • La unidad VPAP sólo debe conectarse a los componentes, humidificadores o accesorios especificados en este manual. L
Summary of the content on the page No. 14
• Si sufre una infección de las vías respiratorias superiores, del oído medio o de los senos nasales, póngase en contacto con su médico antes de continuar con el tratamiento CPAP o binivel. Es posible que le aconsejen que suspenda el tratamiento hasta que la infección haya sido curada. Si sigue con el tratamiento durante una infección, asegúrese de limpiar la mascarilla y el tubo después de cada uso. Precauciones Las siguientes son advertencias y precauciones generales. Las advertencias y
Summary of the content on the page No. 15
El sistema VPAP Consulte las figuras en la sección A de la hoja de figuras. Por favor identifique los siguientes componentes de la unidad VPAP y familiarícese con los mismos: • Vista frontal (A-1) del VPAP • Vista posterior (A-2) del VPAP • Cable de alimentación (A-3) • Bolsa para el transporte (A-4) • Tubo de aire de 2 m (6 pies y 6 pulgadas) (A-5). ADVERTENCIA ! • No conecte ningún dispositivo al puerto auxiliar. Si bien su proveedor de atención médica podrá conectar dispositivos especialmen
Summary of the content on the page No. 16
Notas: • Los dispositivos VPAP de ResMed han sido diseñados y fabricados para lograr un funcionamiento y rendimiento óptimos usando los sistemas de mascarillas con ventilación de ResMed. Si bien se pueden utilizar otros sistemas de mascarillas, es posible que el funcionamiento y los resultados se vean afectados. Para seleccionar una configuración adecuada para otro sistema de mascarilla, encuentre el parecido más cercano a una mascarilla ResMed en la Tabla 3 en la página 29. • No pueden o
Summary of the content on the page No. 17
Configuración del Sistema VPAP Consulte las figuras en la sección D de la hoja de figuras. Configuración del VPAP 1 Coloque la unidad VPAP en una superficie plana cerca de la cabecera de su cama. Si coloca la unidad en el suelo, asegúrese de que no haya polvo en el área y de que no haya ropa, ropa de cama ni ningún otro objeto que pudiera bloquear la entrada de aire. PRECAUCIÓN ! Tenga cuidado de no colocar el equipo en un lugar donde pueda ser golpeado o donde alguien pueda tropezar con el
Summary of the content on the page No. 18
Conexión de un humidificador HumidAire 2i Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras. El HumidAire 2i se adjunta en la parte frontal del VPAP para proporcionar humidificación térmica. No se requiere ningún otro accesorio para su utilización. El VPAP automáticamente detecta la presencia del HumidAire 2i. No se necesita realizar cambios en el menú. Para más detalles consulte el Manual del Usuario del HumidAire 2i. Conexión de un humidificador HumidAire 2iC Consulte las figuras
Summary of the content on the page No. 19
El VPAP está ya listo para ser utilizado con el HumidAire. Para comenzar el tratamiento, consulte “Inicio del tratamiento” en la página 17. Conexión de un humidificador Passover Consulte las figuras en la sección H de la hoja de figuras. El tubo de aire mediano (52 cm/21 pulgades) es un accesorio necesario para la conexión de la unidad VPAP al humidificador Passover de ResMed. Para instalar el VPAP con el HumidAire o con el Passover de ResMed: 1. Llene el Passover con agua, tal y como se descr
Summary of the content on the page No. 20
Uso del visor y el teclado El panel de control del VPAP incluye un visor de cristal líquido (LCD) y un teclado. Visor Tecla Izquierda Tecla Derecha Tecla Retroceso/ Avance Tecla Delantera Visor En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento. Para ayudarle con el ajuste del VPAP, el teclado y el visor vienen equipados con una luz de fondo. La luz de fondo del visor se enciende al iniciar la unidad o al oprimir una de las teclas, y se apaga pasados dos minutos. Teclado El tecla