Summary of the content on the page No. 1
Router
Oberfräse
Po‡ÙÂÚ
Frezarka
Felsőmaró
Fréza
Freze
Masina de frezat
Rezkalnik
îpeÁepoÇaÎéÌaÓ ÏaåËÌa
•
M 12VE M 12SE
M12VE
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Summary of the content on the page No. 2
1 2 1 4 2 5 3 3 4 6 7 8 A 9 0 5 6 B D C (a) (b) 7 8 G E E H F A 1 00Table_M12VE_EE 1 7/28/09, 22:05
Summary of the content on the page No. 3
9 10 L K J I 11 12 M 13 14 O O P N Q 15 16 S R T 2 00Table_M12VE_EE 2 7/28/09, 22:05
Summary of the content on the page No. 4
English Deutsch Ελληνικά Polski 1 Handle Griff Λα ή Uchwyt 2 Lock pin Arretierstift Πείρς ασάλισης Kołek blokujący 3 Wrench Schraubenschlüssel Κλειδί Klucz 4 Loosen Lockern αλαρώστε Poluzować 5 Tighten Anziehen Σίτε Dokręcić 6 Stopper pole Anschlagstift Πείρς αναστλής Prowadnica dystansowa 7 Scale Skala Κλίµακα Podziałka 8 Depth indicator Tiefe-Indikator ∆είκτης άθυς Wskaźnik głębokości 9 Wing bolt Flügelschraube Πεταλύδα Śruba skrzydełkowa 0 Stopper block Anschlagblock Τάκς αναστλής
Summary of the content on the page No. 5
Magyar Čeština Türkçe Română 1 Markolat Rukoje Tutamak Mâner 2 Rögzítő csap Pojistný kolík Kilit pimi Bolţ de blocare 3 Csavarkulcs Klíč Anahtar Cheie 4 Meglazít Uvolnit Gevßet Slăbire 5 Meghúz Dotáhnout Sıkıßtır Strângere 6 Fékrúd Tyčka zarážky Stoper direk Coloană de oprire 7 Beosztás Stupnice Ölçek Scală 8 Mélységjelző Ukazatel hloubky Derinlik göstergesi Indicator de adâncime 9 Szárnyas csavar Šroub s křídlovou hlavou Kelebek cıvatası Șurub fluture 0 Fékblokk Těleso zarážky Stoper bloåu Blo
Summary of the content on the page No. 6
Slovenščina PyccÍËÈ 1 Ročaj PyäÍa 2 Pin za zaporo CÚoÔopÌêÈ åÚËÙÚ 3 Izvijač ÉaeäÌêÈ ÍÎïä 4 Popustite OcÎaÄËÚë 5 Zategnite ÂaÚÓÌyÚë 6 Drog z zamaškom OÖpaÌËäËÚeÎë 7 Skala òÍaÎa 8 Kazalnik globine àÌÀËÍaÚop ÖÎyÄËÌê CÚoÔopÌêÈ ÄoÎÚ c 9 Vijak za krilo ÁaÖÌyÚêÏ cÚepÊÌeÏ 0 Kos z zamaškom CÚoÔopÌêÈ ÄÎoÍ A Popustite ročico za zaporo OcÎaÄËÚë cÚoÔopÌyï pyÍoÓÚÍy B Matica ÉaÈÍa C Stebro z navojem CÚepÊeÌë c peÁëÄoÈ D Vijak za nastavljanje globine reza BËÌÚ ycÚaÌoÇÍË ÖÎyÄËÌê peÁaÌËÓ E Vodič z šablono PeÖyÎÓÚ
Summary of the content on the page No. 7
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δεί!νυν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµ λα πυ to symbole używane w alkalmazott jelölések machine. Be sure that Maschine verwendet. !ρησιµπιύνται στ instrukcji obsługi vannak felsorolva. A gép you understand their Achten Sie darauf, diese µη!άνηµα. Βε αιωθείτε "τι maszyny. Upewnij się, że ha
Summary of the content on the page No. 8
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on. Failure to follow the warnings and instructions may result in A wrench or a key left attached to a rotating part of electric shock, fire and/or serious injury. the power tool may result in personal injury. e)
Summary of the content on the page No. 9
English PRECAUTIONS ON USING ROUTER 1. Single-hand operation is unstable and dangerous. Ensure that both handles are gripped firmly during operation. 2. The bit is very hot immediately after operation. Avoid bare hand contact with the bit for any reason. SPECIFICATIONS Model M12VE M12SE Voltage (by areas)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) Power Input* 2000 W 1700 W Collet Chuck Capacity 12 mm or 1/2" –1 –1 No-load speed 8000 – 22000 min 22000 min Main Body Stroke 65 mm Weight (without cord and 5.3
Summary of the content on the page No. 10
English 4. Setting the attachment angle of the handle (2) As shown in Fig. 5 (a), loosening the two nuts on As Fig. 1 shows, the handle attachment angle can the threaded column and moving then down will be set in three stages. Use a plus head screwdriver allow you to move down to the end position of the to loosen the machine screw attached to the handle, bit when the lock lever is loosened. This is helpful adjust the handle to the desired position and when moving the router to align the bit with
Summary of the content on the page No. 11
English (1) As shown in Fig. 13, remove the bit from the work MODIFICATION pieces and press the switch lever up to the ON Hitachi Power Tools are constantly being improved position. Do not start cutting operation until the bit and modified to incorporate the latest technological has reached full rotating speed. advancements. (2) The bit rotates clockwise (arrow direction indicated Accordingly, some parts may be changed without on the base). To obtain maximum cutting prior notice. effectiveness,
Summary of the content on the page No. 12
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen. kann es zu Stromschlag, Brand und/
Summary of the content on the page No. 13
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI Schneidkanten bleiben weniger
Summary of the content on the page No. 14
Deutsch (2) Futterhülse (8 × 6) Achten Sie darauf, dass der Arretierstift nach dem Anziehen des Spannfutters nicht in den Geräteschaft greift. Falls doch, kommt es zu Beschädigungen des Spannfutters, des Arretierstifts und des Geräteschaftes. (3) Bei Verwendung des Einsteckbits mit 8 mm bzw. 20 mm 1/4" Durchmesser ersetzen Sie das vorhandene Spannfutter durch das als optionales Zubehör gelieferte für Einsteckbits mit 8 mm bzw. 1/4" (3) Zoll-Spannfutter (8 mm) Durchmesser. (4) Zoll-Spannfutter
Summary of the content on the page No. 15
Deutsch 3. Führung der Fräse (2) Die Fräse dreht sich im Uhrzeigersinn in Pfeilrichtung WARNUNG an der Basis. Um maximale Fräswirkung zu erzielen, Schalten Sie unbedingt den Strom ab (OFF) und die Maschine entsprechend den Zuführanweistungen ziehen Sie den Netzstecker, damit es nicht zu Unfällen einstellen wie in Abb. 14 gezeigt. oder schwerwiegenden Funktionsstörungen kommt. ANMERKUNG (1) Schablonenfürung Wenn Sie tiefe Aussparungen mit einem Die Schablonenführung wird verwendet, wenn für versc
Summary of the content on the page No. 16
Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch
Summary of the content on the page No. 17
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απρ σείας κατά τη ρήση ενς ηλεκτρικ ύ ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλεί υ µπ ρεί να πρ καλέσει σ αρ πρ σωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ. Ô‰ËÁ›Â˜. b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. Η µη τήρηση των πρ ειδ π ιήσεων και δηγιών µπ ρεί να ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛ
Summary of the content on the page No. 18
∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆√À ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯
Summary of the content on the page No. 19
∂ÏÏËÓÈο (2) Περίληµα δίσκ υ σύσιης (8 × 6) (2) Α ύ εισάγετε τη ρέ%α και πιέσετε τ ν πείρ ασάλισης ώστε να κρατήσετε τ ν ά να τ υ επαγώγιµ υ, ρησιµ π ιείστε τ κλειδί 23 mm µε τη ρά των δεικτών τ υ ρ λ γι ύ, για να σίετε καλά τ µηανισµ σύσιης. (πως αίνεται κάτω απ τ ρ ύτερ). (™¯‹Ì· 2) ¶ƒ√™√Ã∏ 20 mm Βεαιωθείτε τι µηανισµς σύσιης έει σίει καλά α ύ εισάγετε µια ρέ%α. Εάν δεν τ κάνετε αυτ θα πάθει %ηµιά µηανισµς σύσιης. (3) Μηανισµς εισδ υ (8 mm) Βε
Summary of the content on the page No. 20
∂ÏÏËÓÈο @πως αίνεται στ ™¯‹Ì· 5 (b), σίτε τα πάνω 5. ∫Ô‹ και κάτω παιµάδια για να ασαλίσετε τ άθ ς ¶ƒ√™√Ã∏ κ πής. Φ ράτε πρ στατευτικ για τα µάτια ταν ειρί%εστε (3) @ταν δεν ρησιµ π ιείτε την κλίµακα για να αυτ τ εργαλεί . ρυθµίσετε τ άθ ς κ πής, σηκώστε πρ ς τα πάνω Κρατήστε τα έρια σας, τ πρσωπ και άλλα µέλη τ ν πείρ αναστ λής για να µην εµπ δί%ει. τ υ σώµατ ς µακριά απ τις ρέ%ες και άλλα 2. ∆¿ÎÔ˜ ·Ó·ÛÙÔÏ‹˜ (™¯‹Ì· 6) περιστρεµενα µέρη ταν ειρί%εστε τ εργαλεί .