Summary of the content on the page No. 1
Q QUIC UICK K S ST TA AR RT T GUIDE GUIDE
G GU UI IA A D DE E A AR RR RA AN NQ QU UE E RA RAP PI ID DO O
GUIDE DE MIS GUIDE DE MISE E EN ŒUVRE EN ŒUVRE
GUID GUIDA A R RA AP PI ID DA A
S SC CH HNEL NELL LS ST TA AR RT TA ANL NLEI EIT TUNG UNG
GUI GUIA A R RÁ ÁP PI ID DO O
快 快速 速 入 入 门 门
Summary of the content on the page No. 2
IMPORTANT SAFET Y INSTRUC TIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un r
Summary of the content on the page No. 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES IMPORTANTI NORME DI SICUREZZ A Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente d'électrocution. a costituire un rischio di shock elettrico
Summary of the content on the page No. 4
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇ A IMPORTANTES D as Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Vorhandensein O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise pode ter magnitude suficiente para
Summary of the content on the page No. 5
重 要 安 全 说 明 等边三角形内带箭头的闪电符号提醒用户在产品的外壳内存在 未绝缘的“危险电压” ,其幅值可能足以对人体造成电击危险。 等边三角形内的感叹号提醒用户注意产品所附资料中重要的操 作和维修(维护)说明。 1) 2) 1) 阅读本说明。 3) 2) 保存本说明。 4) 3) 注意所有警告。 5) 4) 遵守所有的说明。 6) 5) 请勿在水面附近使用本设备。 7) 8) 6) 仅使用干布进行清洁。 7) 不要阻塞任何通风口。按照生产厂商的说明来进行安装。 9) 8) 不要在任何热源,诸如散热片、取暖器、炉子或其他发热的设备(包括放大器) 附近安装。 9) 不要牺牲有极性或接地插头的安全特性。有极性插头的其中一个插片比另一个 宽。 接地插头有两个插片和一个接地插片,这个较宽的接地插片是为您的安全 10) 而设计的。如果提供的插头不适合您的电源插座,请联系电工来更换过时的插 11)
Summary of the content on the page No. 6
™ BRONCO 40 G Getting Star etting Start ted ed Kn Kno ob b S Se et tt ti in ng gs s The MASTER volume knob is always "active." That means the position of the MASTER volume knob always shows the true master volume setting, unlike the programmable knobs. (Always turn the MASTER volume knob first to adjust the overall volume output of your Bronco 40 amplifier.) Programmable Knobs Because the setting of every knob (except MASTER) is part of each preset, these "programmable" knobs are inactive
Summary of the content on the page No. 7
™ BRONCO 40 The LEDs are numbered 1, 2, 3 and correspond to three posi- The SAVE button will light up red when you turn tions within each of the 4 selection ranges on each knob. any programmable knob or edit any other setting Use the LEDs to determine exactly which position the knob on the amp. This indicates that you have temporarily modified is pointing to, for example, A1, A2 or A3 (A1 is shown below). the current preset. You can undo your modifications by turning the PRESET knob to a d
Summary of the content on the page No. 8
™ BRONCO 40 Puesta en marcha Puesta en marcha Aj Aju us st te es s d de e m ma an nd do os s El mando de volumen MASTER siempre está "activo". Esto implica que la posición de ese mando siempre indica el ajuste de volumen master real, al contrario de lo que ocurre con los mandos programables. (Ajuste siempre primero el mando de volumen MASTER para fijar el volumen de salida global del Bronco 40). Mandos programables Dado que el ajuste de cada mando (salvo MASTER) forma parte de cada pres
Summary of the content on the page No. 9
™ BRONCO 40 Los pilotos están numerados como 1, 2, 3 y se corresponden El botón SAVE se iluminará en rojo cuando gire a las tres posiciones posibles dentro de cada una de los 4 cualquiera de los mandos programables o edite opciones de cada mando. Use estos pilotos para determinar algún otro ajuste del amplificador. Eso le estará indicado que exactamente la posición a la que apunta el mando, por ha modificado en alguna forma el preset activo. Puede anular ejemplo, A1, A2 o A3 (aquí le mostr
Summary of the content on the page No. 10
™ BRONCO 40 Pour commencer Pour commencer Réglage des boutons Réglage des boutons Le bouton de MASTER est toujours "actif". Cela signifie que la position du MASTER volume indique toujours la valeur réelle du réglage, contrairement aux boutons programmables. (Commencez toujours par régler le MASTER volume pour régler le volume global du Bronco 40). Boutons programmables Le réglage des boutons (sauf le MASTER) est sauvegardé dans chaque Preset : ces boutons "programmables" sont inactifs (l
Summary of the content on the page No. 11
™ BRONCO 40 Les Leds sont numérotées 1, 2, 3, ce qui correspond aux trois vous venez de modifier le Preset. Vous pouvez annuler positions dans chacune des 4 plages de sélection de chaque les modifications en tournant le bouton PRESET pour bouton. Utilisez les Leds pour déterminer avec précision la sélectionner un autre Preset, puis en revenant à nouveau sur position du bouton, par exemple, A1, A2 ou A3 (A1 indiqué). le premier Preset. Application logicielle et accessoires Jusqu'à maintenant,
Summary of the content on the page No. 12
™ BRONCO 40 Per cominciare Per cominciare Setup manopole Setup manopole La manopola del volume MASTER è sempre “attiva”. Ciò significa che la posizione della manopola MASTER mostra sempre la vera impostazione del volume master, a differenza delle manopole programmabili. (Regola sempre per prima la manopola MASTER per impostare il volume generale in uscita del tuo amplificatore Bronco 40.) Manopole programmabili Siccome le impostazioni di ogni manopola (tranne il MASTER) sono dettate da un
Summary of the content on the page No. 13
™ BRONCO 40 I LED sono numerati 1, 2 e 3, e corrispondono alle tre posizioni Quando muovi una manopola programmabile di ognuno dei quattro gruppi di selezioni. Usa i LED per o modifichi ogni altra impostazione determinare in quale posizione si trova la manopola, ad sull’amplificatore, il pulsante SAVE si illuminerà in rosso. esempio A1, A2 o A3 (di seguito è mostrata la posizione A1). Ciò indica che hai temporaneamente modificato il preset corrente. Puoi annullare le tue modifiche muovendo
Summary of the content on the page No. 14
™ BRONCO 40 Erste Schritte Erste Schritte Reglereinstellungen Reglereinstellungen Der MASTER-Pegelregler ist immer "aktiv". Im Gegensatz zu den programmierbaren Reglern zeigt die Position des MASTER-Pegelreglers immer den tatsächlichen Master-Pegel- wert an. (Drehen Sie immer zuerst am MASTER-Pegelregler, um den Gesamtausgangspegel Ihres Bronco 40 Amps einzustellen.) Programmierbare Drehregler Da die Einstellung jedes Reglers (außer MASTER) Bestandteil des Presets ist, sind diese "programm
Summary of the content on the page No. 15
™ BRONCO 40 Die LEDs sind mit 1, 2, 3 durchnummeriert und entspre- Sobald Sie einen programmierbaren Regler drehen chen den drei Positionen innerhalb der 4 Wahlbereiche jedes oder eine andere Einstellung des Amps editieren, Reglers. Mit den LEDs bestimmen Sie genau die Position, auf leuchtet die SAVE-Taste rot. Dadurch wird angezeigt, dass Sie die der Regler zeigt. Beispiel: A1, A2 oder A3 (in der unteren das aktuelle Preset vorübergehend modifiziert haben. Um Abbildung ist A1 aktiv). Ihre
Summary of the content on the page No. 16
™ BRONCO 40 Con Conf fi igur gura ação dos bo ção dos bot tõ õe es s Iniciando Iniciando O botão de volume principal MASTER está sempre "ativo". Isto significa que a posição do botão do volume principal MASTER sempre mostra a confguração do volume principal MASTER verdadeiro, diferentemente dos botões programáveis. (Ajuste sempre o botão do volume principal MASTER primeiro para ajustar a saída de volume geral do seu amplificador Bronco 40.) Botões Programáveis Como a configuração de cada bo
Summary of the content on the page No. 17
™ BRONCO 40 Os LEDs são numerados com 1, 2, 3 e correspondem às três O botão de salvar SAVE ilumina-se na cor vermelha posições dentro de cada gama de 4 seleções em cada botão. quando se gira um botão programável ou se edita Use os LEDs para determinar exatamente a posição para qual qualquer outra configuração no amplificador. Isto indica que o botão está apontando, por examplo, A1, A2 ou A3 (A1 está o preset presente foi temporariamente modificado. Você demonstrado abaixo). pode fazer su
Summary of the content on the page No. 18
™ BRONCO 40 ♫ 12 3 OMP TIVE MED B HIGH C LOW A ULTRA D OFF OFF fender fender..ccoom m 18
Summary of the content on the page No. 19
™ BRONCO 40 ♫ ♫ PR1165 2302000000 (120V, 60Hz) 2302000900 (120V, 60Hz) DS 2302001900 (110V, 60Hz) TW DS 2302003900 (240V, 50Hz) AUS DS 2302004900 (230V, 50Hz) UK DS 2302005900 (220V, 50Hz) ARG DS 2302006900 (230V, 50Hz) EUR DS 2302007900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2302009900 (220V, 60H
Summary of the content on the page No. 20
™ BRONCO 40 开始起步 开始起步 旋 旋钮 钮设 设置 置 主音量旋钮永远处于 “激活” 。这 意味着主 音量 旋钮的位 置 永远反映真实的主音量设置, 这一点和可编程旋钮不同。 (一定要首先旋转主旋钮来调整您的 Bronco 40 的放大器 的整体音量水平。 ) 可编程旋钮 由于每个旋钮(除主旋钮外)的设置都是预设的一部分, 这 些“可编 程” 旋 钮 是休眠的,刚刚用预设(PRESET )旋钮 选 择预设时, 这些旋钮的位置不会反映实际设定。 设置你的 Bronco™ 40 放大器: 可编程旋钮在旋转之前处于休眠 1. 将提供的电源线插入接地的插座中。 2. 将吉他插入输入(INPUT )插口。 如何 激活可编 程 旋 钮呢 ?当你旋转任何可编程旋钮时, 它 3. 按电源(POWER )开关, 置于 “开” ("ON" )位置。 就立即激活,并将保持激活状态直至你选择另一个预设, 4. 调整主(MASTER )音量。 届时所有可编程旋钮又将处于休眠状态。 主音量是你最开始需要调整的唯一旋钮, 因为所有 ♫ 其他旋钮的设置均已预编程到各个预设(PRESET) 中。 选 选择