Summary of the content on the page No. 1
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.
Veuillez l’ajuster de cette façon:
� Tournez le vis moletée (1) dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour tendre le câble d'entraînement. La vitesse
de roulement devrait augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
REMARQUE: Si le tondeuse commence “à ramper” vers
l'avant, le câble d'entraînement est trip tendu. Tournez dans
1
le
Summary of the content on the page No. 2
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel CONTENTS INDICE abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAFETY RULES .................
Summary of the content on the page No. 3
Regularly Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. between FULL and ADD. NOTE: The dipstick must be screwed Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid fi lling with too much oil. I.
Summary of the content on the page No. 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche setting the fi rst time. Examine th
Summary of the content on the page No. 5
Drive Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant � Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 1 2 clutch bar at the top of the handle. des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. � Select ground speed with gear shift lever (3). The farther toward the handle the lever is pull
Summary of the content on the page No. 6
Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Marche et Arrêt Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence avec ou sans plomb.
Summary of the content on the page No. 7
Filling with Oil Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het enclosed motor operating in struc tions as well.) niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. Ölaffülling Füllen Sie Öl in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden. I. Training (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanw
Summary of the content on the page No. 8
To Convert Mower Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni FOR REAR BAGGING - ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare � Rear mulcher plate (1) removed. oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi � Grass catcher installed. e persino il decesso della vittima. FOR MULCHING - I. Addestramento All’uso � Rear mulcher plate (1) installed. FOR DI
Summary of the content on the page No. 9
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un- To Attach Grass Catcher derstand their meaning. � The grass catcher is secured to the lawn mower housing when 1 the rear door is low ered onto the grass catcher frame. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Montage des Grasfangbeutels � Der Grasfangbeutel wird durch den Dr
Summary of the content on the page No. 10
MONTAJE 3 Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas. MONTAGE Hendel Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de hendel omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid. 1 MONTAGGIO Impugnatura 9 Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti. 2 Install Rear Foot Guard � Position angle upward and secure with fasteners supplied. 4 NOTE: The foot