Summary of the content on the page No. 1
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.
Veuillez l’ajuster de cette façon:
� Tournez le vis moletée (1) dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour tendre le câble d'entraînement. La vitesse
de roulement devrait augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
REMARQUE: Si le tondeuse commence “à ramper” vers
l'avant, le câble d'entraînement est trip tendu. Tournez dans
1
le
Summary of the content on the page No. 2
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel CONTENTS INDICE abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAFETY RULES .................
Summary of the content on the page No. 3
Regularly Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid fi lling with too much oil. I.
Summary of the content on the page No. 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche setting the fi rst time. Examine th
Summary of the content on the page No. 5
Drive Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant � Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 1 2 clutch bar at the top of the handle. des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. � Select ground speed with gear shift lever (3). The farther toward the handle the lever is pull
Summary of the content on the page No. 6
Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui- IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mie
Summary of the content on the page No. 7
Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running. � To start a
Summary of the content on the page No. 8
Misure operative di sicurezza per rasaerba De Maaier Veranderen Per Convertire il Tosaerba ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a sca- VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE - PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE - gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni � De mulchplaat (1) moet verwijderd zijn. � La piastra posteriore (1) va rimossa. gravi e persino il decesso della vittima. �
Summary of the content on the page No. 9
To Empty Grass Catcher These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and under- � To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop stand their meaning. engine. � Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. � Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutun
Summary of the content on the page No. 10
ASSEMBLING 9 Handle 3 Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche 1 Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles. MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas. MONTAGE Hendel 2 Kla