Summary of the content on the page No. 1
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence e
Summary of the content on the page No. 2
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel CONTENTS INDICE abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAFETY RULES .................
Summary of the content on the page No. 3
Regularly Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid fi lling with too much oil. I.
Summary of the content on the page No. 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche setting the fi rst time. Examine th
Summary of the content on the page No. 5
Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant Drive ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation Connecting of the drive is effective by moving the clutch control forward. Disconnection is effected by releasing the engine brake des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. yoke long enough for the clutch control to disengage. I. Précaution
Summary of the content on the page No. 6
Arranque y Parada Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui- IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mi
Summary of the content on the page No. 7
Starting and Stopping Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running. � To start
Summary of the content on the page No. 8
Misure operative di sicurezza per rasaerba Adjustment ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a sca- The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever gravi e persino il decesso della vittima. towards the wheel and set the cutting level. All wheels
Summary of the content on the page No. 9
To Empty Grass Catcher These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and under- � To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop stand their meaning. engine. � Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. � Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutun
Summary of the content on the page No. 10
Install Rear Foot Guard 3 � Position guard as shown and secure with fasteners supplied. 9 NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation of this machine. Hinteren fuss-schutz montieren � Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und 1 mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich. Installez le protecteur de pieds arrière � Placez le protecteur comme montré et assurez-l