Summary of the content on the page No. 1
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
M145SV
Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'es
Summary of the content on the page No. 2
Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows: • Rotate nut (1) on the underside of the housing to tighten cable. Ground speed should increase. If ground speed remains the same, drive belt is worn and should be replaced. Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen. Regulieren CONTENTS INDICE Sie diese wie folgt: • Drehen Sie die Mutter (1) an der Gehäuseunterseite gedrückt SAFETY RULES ........................ PAGE 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD ..........SIVU 3-8 um den Riemen zu
Summary of the content on the page No. 3
Change oil after each season or after 25 hours running time. Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. oil. SAE 30 can be used. I. Training Ölw
Summary of the content on the page No. 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- plug lead. Fitting and removing the blade require the use of digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a verletzung
Summary of the content on the page No. 5
Maintenance Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest po
Summary of the content on the page No. 6
Use Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie The mower should not be used on ground that slopes more than IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no 15°. This could cause engine lubrication problems. se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15°
Summary of the content on the page No. 7
Starten en Stoppen Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het iets dergelijks. Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemeng- niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. sel. U kunt zowel loodvrije als lood houdende benzine gebruiken. Nooit benzinetank vullen terwijl de motor d
Summary of the content on the page No. 8
Starting and Stopping Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi lead-containing petrol may be used. Do not fill with petrol w
Summary of the content on the page No. 9
Adjustment These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un- The mower can be set to different cutting levels. All wheels derstand their meaning. must be in the same height positions, otherwise uneven cutting will result. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Einstellung Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einste
Summary of the content on the page No. 10
ASSEMBLING 3 Handle Pull up the handle in direction of the arrows. • Move lever (1) in direction of the arrow, tighten the bolts (2). With the handle in up-turned position, tighten the knobs (3). MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappens. 1 • Gashebel (1) in Pfeilrichtung hochklappen, Anschließend 9 schraube (2). Anschließend Flügelmuttern anziehen (3). 3 MONTAGE 2 Manche Déployez le manche dans la direction de la flèches. • Déployez le levier (1) dans la direction de la flèche, serrez