Summary of the content on the page No. 1
™
Stereo Bluetooth Headset
HBH-DS200/HBH-DS220
English
Español
Deutsch
Français
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Summary of the content on the page No. 2
2 Stereo Bluetooth™ Headset HBH-DS200/HBH-DS220 User Guide Guía del usuario Bedienungsanleitung Guide d’utilisation Sony Ericsson HBH-DS200/HBH-DS220 This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB or its local affiliated company, without any warranty. Improvements and changes to this User guide necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications A
Summary of the content on the page No. 3
Introduction 3 Introducción Einführung Introduction The Stereo Bluetooth™ Headset HBH-DS200/HBH- DS220 lets you stay in control of your incoming and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio from a phone or other Bluetooth device, such as a computer or a portable music player. During calls, the music automatically pauses and starts playing again when the call ends. For full functionality, your phone or other device should support the following Bluetooth profiles: • Bluetooth Handsfr
Summary of the content on the page No. 4
El auricular estéreo Bluetooth™ HBH-DS200/ 4 HBH-DS220 le permite seguir controlando sus llamadas telefónicas entrantes y salientes. Podrá disfrutar del sonido estéreo desde el teléfono o cualquier otro dispositivo Bluetooth, como un ordenador o un reproductor de música portátil. Durante las llamadas, la música se detiene automáticamente y sigue sonando cuando cuelga. Para utilizar más funciones, el teléfono o el otro dispositivo deben ser compatibles con los siguientes perfiles Bluetoot
Summary of the content on the page No. 5
Mit dem Bluetooth™-Stereoheadset HBH-DS200/ 5 HBH-DS220 können Sie nicht nur ankommende und abgehende Anrufe verwalten, sondern auch Musik aus dem Telefon oder einem anderen Bluetooth Gerät (z. B. Computer oder portabler Player) in Stereoqualität genießen. Wenn Sie telefonieren, wird die Musikwiedergabe automatisch unterbrochen und nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt. Das Telefon bzw. das andere Gerät muss folgende Bluetooth-Profile unterstützen, damit alle Funktionen verfügbar sind:
Summary of the content on the page No. 6
Les écouteurs stéréo Bluetooth™ HBH-DS200/ 6 HBH-DS220 vous permettent de gérer les appels téléphoniques entrants et sortants. Vous pouvez écouter du son stéréo à partir d’un téléphone ou d’un autre périphérique Bluetooth tel qu’un ordinateur ou un lecteur audio portable. Pendant un appel, la musique s’arrête automatiquement et reprend une fois qu’il est terminé. Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, votre téléphone ou autre dispositif doit prendre en charge les profil
Summary of the content on the page No. 7
Overview 7 Descripción general Übersicht Présentation Display Pantalla Display Affichage Call handling key On/off key Tecla de gestión de llamada Tecla de encendido/apagado Anruftaste Ein/Aus-Taste Touche de gestion Touche marche/arrêt des appels Music control key Clip Tecla de control de música Pinza Musiktaste Clip Touche de commande de la Clip musique Microphone Micrófono Mikrofon Micro Headphones connector Conector de auriculares Kopfhöreranschluss Connecteur des écouteurs Charger connector
Summary of the content on the page No. 8
Display information 8 Información de la pantalla Informationen auf dem Display Informations affichées Power icon. Headset is on. Icono de encendido. El auricular está encendido. Stromsymbol. Headset ist eingeschaltet. Icône d’alimentation. Les écouteurs sont sous tension. Pairing icon. Flashing. Prepared to be paired. Icono de asociación. Intermitente. Preparado para la asociación. Kopplungssymbol. Blinkt. Kopplungsmodus aktiv. Icône de jumelage. Clignotante. Prêt pour le jumelage. Battery stat
Summary of the content on the page No. 9
Getting started 9 Introducción Erste Schritte Mise en route Compatible chargers Cargadores compatibles Kompatible Ladegeräte Chargeurs compatibles •First time use: Charge approximately 8 hours. • Utilización por primera vez: Realice una carga de aproximadamente 8 horas. • Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden. • Première utilisation : Chargez pendant 8 heures environ. CLA-60 CST-60 CDS-60 CLA-61 CST-61 This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Summary of the content on the page No. 10
To charge the headset 10 Para cargar el auricular Headset laden Pour charger les écouteurs 2.5 hours 2,5 horas 2,5 Stunden 2,5 heures This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Summary of the content on the page No. 11
11 2.5 hours 2,5 horas 2,5 Stunden 2,5 heures This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Summary of the content on the page No. 12
To turn the headset on 12 Para encender el auricular So schalten Sie das Headset ein: Pour mettre les écouteurs sous tension • Press and hold down the on/off key until the power icon appears on the display. • Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado hasta que en la pantalla aparezca el icono de encendido . • Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis das Stromsymbol auf dem Display angezeigt wird. • Maintenez enfoncée la touche marche/arrêt jusqu’à ce que le témoin d’alimentatio
Summary of the content on the page No. 13
To pair the headset with a phone or a device 13 Para asociar el auricular con un teléfono o un dispositivo So koppeln Sie das Headset mit einem Telefon oder anderem Gerät: Pour jumeler les écouteurs avec un téléphone ou un dispositif Before using your headset with a phone or another device it has to be paired once. Follow the Bluetooth instructions in the phone or device User guide. Note: Only one phone or device can be paired at a time. 1. Phone or device: Turn on Bluetooth and Bluetooth v
Summary of the content on the page No. 14
Nota: Sólo se puede asociar un teléfono o un dispositivo a 14 la vez. 1. Teléfono o dispositivo: active Bluetooth y la visibilidad Bluetooth. Sitúelo cerca del auricular (20 cm). 2. Auricular. enciéndalo. Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado hasta que en la pantalla aparezca el icono de asociación . 3. Teléfono: si el teléfono admite el acoplamiento automático, pulse SÍ cuando aparezca la pregunta ¿Añadir disp.? para completar el proceso. En caso contrario, continúe con el sig
Summary of the content on the page No. 15
hinzufügen?“ angezeigt wird. Fahren Sie andernfalls mit 15 dem nächsten Schritt fort. 4. Telefon oder Gerät: Befolgen Sie die Anweisungen zum Koppeln eines Bluetooth-Headsets in der Bedienungsanleitung. Sie müssen ein Headsetkennwort (0000) eingeben. Avant d’utiliser vos écouteurs avec un téléphone ou un autre dispositif pour la première fois, vous devez le jumeler. Suivez les instructions Bluetooth que vous trouverez dans le Guide d’utilisation du téléphone ou du dispositif. Remarque : Il
Summary of the content on the page No. 16
Optimal range and wearing 16 Cobertura y colocación óptimas Optimale Reichweite und Nutzung Port des écouteurs et portée optimale Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound. Wear your headset on the same side of your body as your phone for best performance. Los objetos, las paredes y las distancias superiores a 5 m pueden afectar a la calidad del sonido. Para obtener el mejor rendimiento, colóquese el auricular en la oreja del mismo lado que la mano con la que sosti
Summary of the content on the page No. 17
To reset the headset to default settings 17 Para reiniciar el auricular con la configuración predeterminada Headset-Standardeinstellungen wiederherstellen Pour réinitialiser les paramètres par défaut des écouteurs 1. Switch the headset off. Press and hold down the on/off key until the pairing icon appears on the display. 2. Press and hold down the on/off key and the call handling key simultaneously until the headset is off. 1. Apague el auricular. Mantenga pulsada la tecla de encendido y ap
Summary of the content on the page No. 18
Music functions 18 Funciones de música Musikfunktionen Fonctions musicales To play or pause the music Para reproducir o detener la música So spielen Sie Musik ab oder halten die Wiedergabe an: Pour lire ou interrompre la lecture de la musique • Press the music control key to start or pause the music. • Pulse la tecla de control de música para iniciar o detener la música. • Drücken Sie die Musiktaste, um die Musikwiedergabe zu starten bzw. anzuhalten. • Appuyez sur la touche de commande de la
Summary of the content on the page No. 19
To adjust the music volume 19 Para ajustar el volumen de la música So stellen Sie die Musiklautstärke ein: Pour régler le volume de la musique • When you listen to music, adjust the volume in your phone or device. • If volume adjustment is not supported in your phone or device, press and hold down the music control key until the correct volume level is reached. • Cuando esté escuchando música, ajuste el volumen en el teléfono o el dispositivo. • Si éstos no admiten el ajuste de volumen, man
Summary of the content on the page No. 20
Calling functions 20 Funciones de llamada Anruffunktionen Fonctions d’appel Your phone uses the headset for calls. If you are listening to music, the music pauses during the call and starts playing again when the call ends. El teléfono utiliza el auricular para realizar las llamadas. Si está escuchando música, ésta se detiene durante las llamadas y vuelve a sonar cuando finalizan. Anrufe werden über das Headset geführt. Wenn Sie Musik hören, wird die Wiedergabe unterbrochen, bis Sie den An