Summary of the content on the page No. 1
FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/NUR FÜR
AUTOMOBIL GEBRAUCH/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE WAGEN/ENDAST
FÖR BILBRUK/KUN TIL BRUG I BILEN
R
GPS CAR NAVIGATION SYSTEM
NVE-N099P
OWNER'S MANUAL ISTRUZIONI PER L'USO
Please read before using this equipment. Leggere questo manuale prima di usare
l'apparecchio.
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Veuillez lire ce mode d'emploi avant la mise
en service de l'appareil. Lees de gebruik
Summary of the content on the page No. 2
Français Précautions PRÉCAUTIONS CES INFORMATIONS SONT IMPORTANTES. VEUILLEZ LES LIRE AVEC ATTENTION AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. Ce produit est destiné à vous fournir de manière sûre les instructions qui vous guideront jusqu'à votre destination. Veuillez lire attentivement ces précautions pour être certain d'utiliser correctement ce système de navigation. ✵ Ce système de navigation n'est pas un substitut de votre propre jugement. Tous les itinéraires qu'il vous suggère ne peuvent en aucun cas s
Summary of the content on the page No. 3
✵ Dans certains cas, le système de navigation peut ne pas indiquer la position correcte du véhicule. Le cas échéant, essayez de déterminer vous- même la direction en tenant compte des conditions actuelles. Normalement, le système de navigation devrait corriger automatiquement la position du véhicule, cependant, il peut arriver que vous soyez obligé de corriger vous-même votre position. Si le cas se présente, arrêtez-vous en lieu sûr en respectant les règles de sécurité avant de rectifier votre p
Summary of the content on the page No. 4
Précautions N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTI- Précautions concernant la sécurité BLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION a Lisez attentivement ce manuel avant d'essayer de DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les mettre en marche le système et utilisez le fonctions requérant une attention prolongée ne système en tenant compte de la sécurité. Alpine doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du ne peut pas être tenu pour responsable de véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un problèmes dus au non respect
Summary of the content on the page No. 5
Table des matières Precautions Précautions concernant la sécurité ......................................... 4 Avertissements .......................................................................... 4 Attention ..................................................................................... 4 Préface Systèmes de navigation ............................................................ 6 Télécommande (RUE-4141) ...................................................... 8 Avant d'utiliser le Appar
Summary of the content on the page No. 6
Préface Préface Systèmes de navigation Ce système d'aide à la navigation utilise trois types de dispositifs de détection différents pour déterminer la position actuelle et suivre le trajet du véhicule. Ces trois dispositifs sont : un récepteur GPS (Système de positionnement global) qui reçoit les signaux numériques des satellites GPS pour déterminer la position actuelle du véhicule, un gyroscope qui indique la direction dans laquelle le véhicule tourne et un capteur de vitesse qui détermine la d
Summary of the content on the page No. 7
Préface Lieux où la réception des signaux GPS est bonne La réception des signaux satellites est optimale dans les lieux dégagés, sans bâtiments, arbres ou autres objets faisant obstruction aux signaux. Lieux où la réception des signaux GPS est mauvaise Dans les lieux ou les situations suivantes les signaux GPS ne peuvent pas être reçus. Cependant, même dans ces lieux le gyroscope et le capteur de vitesse permettront de déterminer la position du véhicule et le système pourra continuer à suivre le
Summary of the content on the page No. 8
Avant d'utiliser le système Avant d'utiliser le Système Télécommande (RUE-4141) Noms des éléments Touche Joystick/ENTER Emetteur de la télécommande Permet de sélectionner les éléments en surbrillance Transmet les signaux de la dans les menus et de déplacer les affichages du télécommande et fait fonctionner plan et l'icône de position du véhicule. Inclinez cette l'écran mobile. Voyant d'état touche tant qu’elle est enfoncée pour faire défiler à S'allume lorsque la télécommande grande vitesse (lor
Summary of the content on the page No. 9
Avent d'utiliser le Système Télécommande (RUE-4141) Guide de référence de la télécommande pour la façade amovible Lorsque vous utilisez une façade amovible Alpine, vous pouvez la faire fonctionner avec la télécommande (fournie avec NVE-N099P). Basculez l'interrupteur AUDIO/NAV., côté télécommande, sur AUDIO. 1 2 & % 4 3 6 5 $ 7 8 ! 9 " # N° Touche Description Poussez : PLAY/PAUSE Mode radio : Sélection préréglée (C/B), SEEK UP/DOWN (@/A) 1 :/J Mode lecteur/changeur CD/MD : Sélection de disques (
Summary of the content on the page No. 10
Avant d'utiliser le système Télécommande (RUE-4141) Guide de référence de la télécommande pour la façade amovible AV Lorsque vous utilisez la façade amovible Alpine avec le moniteur, vous pouvez faire fonctionner la façade amovible AV avec la télécommande (fournie avec NVE-N099P). Basculez l'interrupteur AUDIO/NAV., côté télécommande, sur AUDIO. 1 2 ) ( 4 3 6 5 & 7 9 ! 8 # " $ % N° Touche Description Poussez: PLAY/PAUSE (CVA-1003R/CVA-1004R) Poussez: Modifie les modes comme suit: Volume /Graves/
Summary of the content on the page No. 11
Avant d'utiliser le système Appareil pilote Voyant d’alimentation a N'ouvrez le volet que pour changer de DVD-ROM. a Avant d'insérer ou de retirer le DVD- Porte du compartiment ROM, mettez la clé de contact sur la DVD-ROM position Accessoire ou Marche. Vous ne pouvez pas insérer ni Conseils enlever le DVD-ROM quand la clé de contact est sur la position Arrêt. a N’insérez aucun disque DVD vidéo Touche d’éjection ou tout autre DVD-ROM qui n’est pas édité par Alpine. Appuyez pour éjecter le DVD-ROM
Summary of the content on the page No. 12
Avant d'utiliser le système Précautions au sujet de la télécommande aLa télécommande est légère et compacte. Ne la laissez pas tomber et ne la cognez pas. Ne la mettez pas non plus dans des poches de pantalon. Elle pourrait être endommagée, les piles pourraient s'épuiser rapidement ou tout autre mauvais fonction pourrait s'ensuivre. aPour nettoyer la télécommande, essuyez-la avec un chiffon sec. (Si elle est très sale, Conseils essuyez-la avec un chiffon humide, bien essoré.) Ne jamais utiliser
Summary of the content on the page No. 13
Avant d'utiliser le système Mise sous et hors tension de l'écran (Les exemples d'affichage sont présentés lors de l'utilisation de SMART MAP PRO NVD-Z001.) Avec ce système, quand l'écran est réglé sur le mode d'affichage du système de navigation ou sur le mode d'affichage d'une entrée externe et que la clé de contact est sur la position Accessoire ou Marche, l'écran initial apparaît automatiquement. Lorsque vous utilisez le système pour 1-1 la première fois, le menu de sélection de la langue et
Summary of the content on the page No. 14
Référence Référence En cas de difficulté En cas de problème, veuillez passer les points de la liste suivante en revue. Ce guide vous aidera à déterminer le problème. Sinon assurez-vous que le reste du système est correctement raccordé ou consultez votre revendeur Alpine. Symptôme Cause Solution Le fusible a sauté. Remplacez-le par un fusible de l'ampérage recommandé. La température ambiante Réduisez la température dans le Rien ne est supérieure à 50°C. véhicule en dessous de 50°C, en fonctionne.
Summary of the content on the page No. 15
Référence En cas de message Divers messages apparaissent à l'écran quand l'aide à la navigation fonctionne. Outre les messages qui vous indiquent le statut actuel ou vous guident, les messages d'erreur suivants peuvent aussi apparaître. Si un de ces messages est affiché, suivez scrupuleusement les instructions données dans la colonne de solutions. Message Cause Solution Absence de DVD. • Le disque a été enlevé. Insérez un disque (vendu séparément). Insérez un DVD de carte. • Il n'y avait pas de
Summary of the content on the page No. 16
Appendix Product Information Card Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur Tarjeta de información del le produit producto English Deutsch Français Español Filling in this Product Information Card is Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte En remplissant volontairement cette fiche, El envío de la información solicitada es voluntary. If you fill in this card and send ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez voluntario. Si Vd. nos la remite,
Summary of the content on the page No. 17
Scheda informazioni prodotto Italiano La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli apposi
Summary of the content on the page No. 18
LUFTPORT NE PAS AFFRANCHIR PAR AVION PRIORITAIRE NICHT FREIMACHEN NO STAMP REQUIRED REPONSE PAYEE/ WERBEANTWORT ALLEMAGNE ALPINE ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany