ページ1に含まれる内容の要旨
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all
electrical appliances and may cause personal injury or death.
Please follow all safety instructions.
Coffeemaker with
Charcoal Water Filter
and Digital Timer
USE AND CARE GUIDE FOR
MODEL MEVA10DB
ページ2に含まれる内容の要旨
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the following: • Read all instructions before using appliance. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • Do not immerse cord, plug or coffeemaker unit in water or other liquid. See instructions for cleaning. • This appliance is not for use by children. • Close supervision is necessary when any appliance is
ページ3に含まれる内容の要旨
rating of 125 V and at least 13A, 1625 W, and (2) the cord must be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does n
ページ4に含まれる内容の要旨
BEFORE USING YOUR COFFEEMAKER Caution: Press the off button, unplug from outlet. Become familiar with parts of the unit, (see figures 1, 2, and 3). Clean the carafe, lid and removable filter liner. See “CARE AND CLEANING.” Follow procedures for “BREWING,” using maximum amount of water (without coffee). Unplug coffeemaker and discard the water. Wait 10 minutes to allow heating elements to cool. Repeat the process one more time. Caution: Do not immerse cord, plug or coffeemaker unit in water or o
ページ5に含まれる内容の要旨
SETTING THE CLOCK By setting the clock you are able to program the coffeemaker for automatic brewing any time within the next 24 hours. The clock only needs to be set if you are going to use the timer for automatic brewing at a later time. 1. Plug into 120 V ~ 60 Hz outlet. The AM is displayed and 12:00 will flash in the display window. 2. Press and hold for 2 seconds the ‘H’ hour button to set the hour and to choose AM or PM. 3. Press and hold for 2 seconds the ‘M’ minute button to set the minu
ページ6に含まれる内容の要旨
Note: If the carafe is not returned to the warming plate within 30 seconds, the coffee will overflow from the filter basket. 8. The warming plate will automatically cycle to maintain serving temperature as long as unit is on. 9. Press the ‘ ’ (OFF) button when carafe is empty or not in use. The red indicator light will turn off. The auto safety shut-off will always automatically turn off the coffeemaker after two hours from start of brew cycle. 10. Unplug and allow to cool for 10 minutes betw
ページ7に含まれる内容の要旨
7. Turn unit on again. Allow all solution to empty into carafe; turn unit off. After dripping stops, discard solution. 8. Allow coffeemaker to cool 10 minutes. Rinse it out by replacing charcoal filtration system and brewing a carafe full of cold water, (without coffee). Make sure to insert a fresh paper filter before brewing. 9. At end of cycle, turn unit off, discard water and paper filter. Wash and dry all removable parts, (except charcoal filter). 10. When coffeemaker has cooled, wipe exteri
ページ8に含まれる内容の要旨
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY This Salton, Inc. product warranty extends to the original consumer purchaser of the product. Warranty Duration: This product is warranted to the original consumer purchaser for a period of one (1) year from the original purchase date. Warranty Coverage: This product is warranted against defective materials or workmanship. This warranty is void if the product has been damaged by accident, in shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use,
ページ9に含まれる内容の要旨
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : Tout appareil électrique présente un risque d’incendie et de choc électrique pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Veuillez observer toutes les mesures de sécurité. Cafetière avec filtre à eau à charbon de bois et programmateur numérique 9 GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR MODELE MEVA10DB
ページ10に含まれる内容の要旨
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures pendant l’utilisation de tout appareil électroménager, toujours observer les précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : • Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Ne pas toucher les surfaces brûlantes. Utiliser les poignées et les boutons. • Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans de l’eau ou tout autre liquide. Se référer aux instru
ページ11に含まれる内容の要旨
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ni lorsque l’on se tient dans un endroit humide. • Laissez la cafetière refroidir environ 10 minutes avant d’y rajouter de l’eau. • AVERTISSEMENT : Ne pas retirer le couvercle inférieur. Aucune des pièces se trouvant à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées exclusivement à un personnel d’entretien agréé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT RESERVE A UN USAGE MENAGER ATTENTION : Le cor
ページ12に含まれる内容の要旨
FIGURE 2 FIGURE 1 SYSTEME DE FILTRAGE CAFETIERE A CHARBON DE BOIS Système de filtrage à char- bon de bois Poignée du porte-filtre Porte-filtre amovible Réservoir Filtre à d’eau charbon Verseuse en de bois verre avec couvercle Indicateur de niveau d’eau Porte-filtre à charbon de bois Plaque Rangement chauffante du cordon antiadhérente FIGURE 3 Sélecteur de force du café Heures Minutes Programme Automatique Marche/Arrêt Voyant Voyant vert rouge ALIMENTATION ELECTRIQUE : Si le circuit électrique
ページ13に含まれる内容の要旨
Nettoyez la verseuse, le couvercle et le porte-filtre amovible. Voir “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”. Suivez les procédures de "PREPARATION DU CAFE" en utilisant la quantité maximale d’eau (sans café). Débranchez la cafetière et jetez l’eau. Laissez les éléments chauffants refroidir pendant 10 minutes. Répéter l’opération une fois de plus. Attention : Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans de l’eau ou tout autre liquide. FILTRE A EAU Cet appareil dispose d’un filtre à eau à charbon
ページ14に含まれる内容の要旨
REGLAGE DE L’HORLOGE Le réglage de l’horloge vous permet de programmer la cafetière pour qu’elle se mette en marche automatiquement à n’importe quel moment durant les 24 heures suivantes. Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le programmateur dans l’avenir. 1. Branchez la fiche dans une prise de 120 V ~ 60 Hz. AM est affiché et 12:00 clignote dans la fenêtre d'affichage. 2. Maintenez enfoncé le bouton des heures "H" pendant 2 secondes pour régler
ページ15に含まれる内容の要旨
4. Pliez le côté perforé d’un filtre en papier conique n° 4 dans le porte-filtre amovible et versez du café moulu dans le filtre. Utilisez environ 1 cuillère à mesurer de café moulu pour chaque tasse. Refermez le couvercle. 5. Si vous préparez moins de 5 tasses de café, appuyez sur le Sélecteur de force de café. Une tasse apparaîtra sur l’afficheur. 6. Appuyez sur le bouton ‘’ (marche) ; le voyant lumineux rouge s’allume. 7. Pour servir une tasse de café avant la fin du cycle d’infusion, il vo
ページ16に含まれる内容の要旨
La durée de vie de votre cafetière sera plus longue si vous remplacez le filtre à charbon de bois comme il est recommandé, après 6 semaines ou 60 utilisations. Ne pas tenter de nettoyer le filtre à eau. Ôtez un filtre neuf de son emballage plastique et rincez-le abondamment sous l’eau avant de le mettre dans le réservoir d’eau. DETARTRAGE Nous vous recommandons de nettoyer à fond votre cafetière une fois par mois, car des dépôts minéraux dus à l’eau du robinet peuvent former une pellicule dans
ページ17に含まれる内容の要旨
GARANTIE LIMITEE D’UN AN La garantie de ce produit Salton, Inc. s’applique à l’acheteur initial du produit. Durée de la garantie : Ce produit est garantit, à l’acheteur initial, pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat. Application de la garantie : Ce produit est garantit contre les défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie est nulle si le produit a été endommagé par accident, pendant le transport, par un usage excessif, un usage abusif, une négligence, un usage in
ページ18に含まれる内容の要旨
Service après-vente hors garantie : Des frais forfaitaires de service après-vente hors garantie sont établis pour chaque modèle. Ils comprennent 15 dollars américains pour l’expédition et la manutention. Salton, Inc. ne peut être tenu responsable en cas de perte ou de dommages lors du transport à ’arrivée. Pour plus de sûreté, nous vous conseillons d’emballer soigneusement le produit pour le transport et de l’assurer auprès du transporteur. Assurez-vous de joindre à votre appareil les élément