ページ1に含まれる内容の要旨
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
SDS
max
5314-21
5318-21
1-1/2" HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERS
EXTRA ROBUSTES MARTEAUX ROTATIFS 40 mm (1-1/2")
MARTILLOS ROTATORIOS HEAVY-DUTY 40 mm (1-1/2")
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y E
ページ2に含まれる内容の要旨
GENERAL SAFETY RULES WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 12. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before WORK AREA plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools with the switch on invites accidents. 1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and 13. Remove adjusting keys or wrenches be
ページ3に含まれる内容の要旨
SPECIFIC SAFETY RULES 1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. Wear ear protectors when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss. 3. Keep hands away from all cutting edges and moving parts. 4. Maintain labels and nameplates. These carry
ページ4に含まれる内容の要旨
GROUNDING EXTENSION CORDS WARNING! Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten- Improperly connecting the grounding wire can result sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a in the risk of electric shock. Check with a qualified serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool dam- e
ページ5に含まれる内容の要旨
TOOL ASSEMBLY WARNING! 1. Insert the bit or chisel into the nose of the tool. 2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking mechanism. To reduce the risk of injury, always unplug 3. Push bit into tool until it locks. tool before attaching or removing accessories or 4. Check to see that bit is locked by tugging on it. making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be 5. To remove bits and chisels, pull bit release collar (1) toward the rear hazardous. of too
ページ6に含まれる内容の要旨
OPERATION These rotary hammers have an Electronic Feedback Control Circuit Hammering Only (EFCC) which helps improve the operation and life of the tool. SDS Max Drive System (Cat. No. 5314-21) When using chisels (or other “hammering-only” accessories) in Soft Start the 5314-21 Rotary Hammer, the stop rotation knob MUST be set in The Soft-Start feature reduces the amount of torque reaction to the tool the “hammer-only” setting. The rotational drive mechanism in the and the user. This feature grad
ページ7に含まれる内容の要旨
3. Insert the adapter into the nose of the tool as described in “Installing Fig. 9 Bits”. Set the stop rotation knob to the hammering-with-rotation setting. 4. Press the center pin firmly against your center mark, hold the tool firmly and pull the trigger (Fig. 6). Fig. 6 2. Insert the adapter into the nose of the tool as described in “Installing Bits”. Set the stop rotation knob to the hammering-with-rotation setting. 3. Press the centering bit firmly against your center mark, hold the tool fir
ページ8に含まれる内容の要旨
1. Place the proper size tooth anchor chuck into the “B” taper adapter. Then insert the “B” taper adapter into the tool and lock it into place as WARNING! described. See “Installing Bits and Chisels”. 2. Insert the anchor into the tooth anchor chuck. Set the stop rotation To reduce the risk of personal injury and knob for hammering only. Set the anchor on your mark and hammer damage to the tool or work: until the teeth have penetrated the concrete (Fig. 13). Always use the “hammering-only” set
ページ9に含まれる内容の要旨
MAINTENANCE ACCESSORIES WARNING! WARNING! To reduce the risk of injury, always unplug the To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories. your tool before performing any maintenance. Never Use only specifically recommended accesso- disassemble the tool or try to do any rewiring on the ries. Others may be hazardous. tool's electrical system. Contact a MILWAUKEE ser- vice facility for ALL repairs. For a complete listing of accessories refer to your MILWAU
ページ10に含まれる内容の要旨
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 12. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher AIRE DE TRAVAIL l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de 1. Veillez à ce que l’aire de travail so
ページ11に含まれる内容の要旨
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 1. Tenez l’outil par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact de l’outil avec des fils sous tension ou même, le cordon de l’outil. Le contact d’une partie métallique de l’outil avec un fil sous tension comporte un risque de choc électrique. 2. L’exposition au bruit intense peut occasionner des troubles auditifs. Portez un protecteur anti-bruit lorsque vous utilisez l’outil pour une période prolongée. 3. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes
ページ12に含まれる内容の要旨
CORDONS DE RALLONGE MISE À LA TERRE Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils AVERTISSEMENT! doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous est grande, plus le calibre d
ページ13に含まれる内容の要旨
MONTAGE DE L'OUTIL AVERTISSEMENT! 1. Insérez le foret ou le ciseau dans le bec de l'outil. 2. Tournez la pièce lentement jusqu'à ce qu'elle s'aligne sur le mécanisme Afin de réduire le risque de blessures, débranchez d'enclenchement. toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y 3. Poussez la pièce dans l'outil pour qu'elle s'enclenche. attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage 4. Tirez sur la pièce pour vérifier l'enclenchement. d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement
ページ14に含まれる内容の要旨
MANIEMENT Ces marteaux rotatifs sont pourvus d’une commande de circuit électronique de réaction « EFCC » qui améliore le rendement er la durée AVERTISSEMENT! de l’outil. Pour minimiser les risques de blessures, lors de Démarrage souple l’usage d’un ciseau ou d’un autre outil de percussion Cette caractéristique réduit l’effet du couple antagoniste sur l’outil et avec un marteau 5314-21, placez la commande l’utilisateur. Elle augmente graduellement la vitesse du moteur entre le d’arrêt de rotation
ページ15に含まれる内容の要旨
5. Lorsque le trou atteint la profondeur des dents du carottier, retirez la Utilisation de carottiers percutants (Fig. 5-8) goupille de centrage et la plaque de guidage. Continuez ensuite à Les carottiers sont utiles pour percer de grands trous pour les conduits et driller. les tuyaux. Les carottiers robustes de MILWAUKEE sont pourvus de parois 6. Pour remplacer le carottier, pointez l’outi vers le haut en l’écartant d’acier trempé et de dents carburées. Ces carottiers sont spécifiquement de vou
ページ16に含まれる内容の要旨
3. Pressez fermement la goupille de centrage sur le repère de votre matériau, tenez solidement l’outil et appuyez sur la détente (Fig. 10). AVERTISSEMENT! Fig. 10 Afin de réduire le risque de blessures corporelles et de dommage à i’outil ou à la surface de travail. Utilisez toujours le mode de percussion seulement, « hammering only » pour la pose des pièces d’ancrage. N’employez jamais le mode de percussion avec rotation « hammering-with- rotation » pour ce travail. Ne passez jamais du mode
ページ17に含まれる内容の要旨
Cisellement et burinage 1. Placez le mandrin à pièce d’ancrage dentelée approprié dans l’adaptateur conique de type B. Ensuite, introduisez l’adaptateur Les marteaux rotatifs MlLWAUKEE 40 mm (1-1/2") employés pour le conique de type B dans l’outil et verrouillez-le en place tel qu’indiqué burinage et le cisellement. sous la rubrique « Installation des forets et des ciseaux ». Pour buriner, tenez l’outil à angle de la surface de travail. Commencez 2. Introduisez la pièce d’ancrage dans le mandrin
ページ18に含まれる内容の要旨
MAINTENANCE ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y installer ou débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des d’en enlever les accessoires. L’emploi travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même d’accessoires autres que ceux qui sont le démontage de l’outil ni le rebobinage du système expressément recommandés pour cet outil peut électrique. Consultez un centre de ser
ページ19に含まれる内容の要旨
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES influencia de drogas alcohol o medicamentos. Un momento de AREA DE TRABAJO descuido cuando operando un herramienta electrica puede resultar en lesiones graves. 1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las mesas de 11. Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o jo
ページ20に含まれる内容の要旨
SERVICIO 24. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el riesgo de lesiones. 25. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar el riesgo de desca