Husqvarna 1100 CDの取扱説明書

デバイスHusqvarna 1100 CDの取扱説明書

デバイス: Husqvarna 1100 CD
カテゴリ: チェーンソー
メーカー: Husqvarna
サイズ: 7.08 MB
追加した日付: 2/7/2014
ページ数: 38
説明書を印刷

ダウンロード

使い方は?

私たちの目的は、皆様方にデバイスHusqvarna 1100 CDの取扱説明書に含まれたコンテンツを可能な限り早く提供することです。オンラインプレビューを使用すると、Husqvarna 1100 CDに関してあなたが抱えている問題に対する解決策の内容が素早く表示されます。

便宜上

説明書Husqvarna 1100 CDをこちらのサイトで閲覧するのに不都合がある場合は、2つの解決策があります:

  • フルスクリーン表示 – 説明書を(お使いのコンピュータにダウンロードすることなく)便利に表示させるには、フルスクリーン表示モードをご使用ください。説明書Husqvarna 1100 CDのフルスクリーン表示を起動するには、全画面表示ボタンを押してください。
  • コンピュータにダウンロード - Husqvarna 1100 CDの説明書をお使いのコンピュータにダウンロードし、ご自身のコレクションに加えることもできます。デバイス上のスペースを無駄にしたくない場合は、いつでもManualsBaseサイトでダウンロードすることもできます。
Husqvarna 1100 CD 取扱説明書 - Online PDF
Advertisement
« Page 1 of 38 »
Advertisement
印刷版

多くの人々は画面表示ではなく印刷された説明書を読むほうを好みます。説明書を印刷するオプションも提供されており、上記のリンクをクリックすることによりそれを利用できます - 説明書を印刷。説明書Husqvarna 1100 CDを全部印刷する必要はなく、選択したページだけを印刷できます。紙を節約しましょう。

要旨

次のページにある説明書Husqvarna 1100 CDの内容のプレビューは、以下にあります。次のページにある説明書の内容をすぐに表示したい場合は、こちらをご利用ください。

内容要旨
ページ20に含まれる内容の要旨

.,. 2. Changing the starter cord Back off the three starter retaining screws and lift / ,/ the starter off. .. s+”. , 2. Austausch des Anwerfseils. @4=’-’-~- !1 Die drei Schrauben, mit denen die Anwerfvor- richtung befestigt ist, herausdrehen und die An- werfvorrichtung abheben. 2. Replacement de la cordelette de Iancement Devissez Ies trois vis de fixation du demarreur et sortez celui-ci. Take the cord out of the pulley. Remove the “cube” from the pulley with the aid of a small screwdriver. Das

ページ1に含まれる内容の要旨

Chain Saw
1100 CD
Operator's Manual

ページ2に含まれる内容の要旨

Technic da11 C TechD – 1 Ct a 0 a n Displacement 99 cm3 Hubraum 99 cm3 Bore 56 mm Bohrung 56 mm 40 mm Hub 40 mm Stroke Output on crankshaft 6.2 hp Leistung an der Motorwelle 6,2 hp Speed at max. power 8000 rpm Fuel tank capacity 0.85 I Drehzahl bei max Oil tank capacity 0.55 I Leistung 8000 rpm Ignition system Femsa electronic GEF Kraftstofftank 0,85 I 0,55 I CD type Ultank 243 Zundung Elektronisch, Ignition advance Champion CJ 7 Y Femsa GEF CD-Typ Sparking plug ~4. Bosch WKA 225 T 36 Vorzundung

ページ3に含まれる内容の要旨

What’s what on the chain saw Einzelteile der Motorsage Apprenez Ziconnaitre votre tronconneuse a -6 -7 “8 “9 1 1 1 2------1 4 1. Starter handle 6. Kurzschlusschalter 2. Starter 7. Startklappe 3. Fuel filler cap 8. Startgassperre 4. Oil filler cap 9. Gashebel 5. Cylinder casing 10. Gashebelsperre 6. Stop contact 7. Choke control 1. Poignee de Iancement 8. Starting throttle ratchet 2. Demarreur 9. Throttle lever 3. Bouchon du reservoir d’essence 10. Throttle safety catch 4. Bouchon du reservoir d’

ページ4に含まれる内容の要旨

1. Fuel and chain oiI Engine The saw is powered by a two-stroke engine. A petrol and oil admixture should be used as the fuel. 1. Kraftstoff und Kettenschmierol Motor Die Sage wird von einem Zweitaktmotor angetrieben. Als Kraftstoff ist eine Benzin- ~1-Mischung zu verwenden. i Carburant et huile de Iubrification I 1. de la chahe I Moteur La tronqonneuse est equipee d’un moteur 2 temps et utilise comme carburant de I’essence melangee d’huile. Use only two-stroke oil of the highest auality. The pe

ページ5に含まれる内容の要旨

Caution: When day turns into night the moisture in the air condenses and water readily forms in petrol tanks. For this reason make sure that the saw has a full tank when it is not in use and stored outdoors. Spare fuel cans should be fitted with airtight filler caps and it is advisable to rinse them out with fuel before filling them. Chain and guide bar: The saw chain is lubricated with the aid of a special oil pump. Chain lubricating oil with ‘(adhesive” properties should be used. Make sure tha

ページ6に含まれる内容の要旨

I Adjusting oil volume Einstellen der Olmenge R6glage du d6bit d’huile The chain saw is equipped with an adjustable oil pump. Oil volume can be regulated by turning the adjusting I screw to any of four different positions. To adjust the volume of oil, turn the adjusting screw all the way in and then align the mark on the screw with one of the figures 1 to 4. When the mark on the screw is set at: I position 1, the oil pump delivers approx. 11 cm3/min position 2, the oil pump delivers approx. 13 c

ページ7に含まれる内容の要旨

2. Maintenance Although the chain saw is partially run-in as supplied following are of a preventive nature designed to from the factory, it is advisable to begin using a obviate costly repairs which may be necessary if new saw on small-dimension timber. Avoid sawing maintenance is neglected. with the engine under full load for more than approx. To make it easier ~or you to know when the various half a minute during the first two days. This will measures need carrying out, we have arranged them e

ページ8に含まれる内容の要旨

After refueling, check that oil is delivered to the chain. This can be done against a Iight-coloured tree stump or other light surface. Nach dem Tanken prufen, ob die Kette geschmiert wird. Ulspritzer von der Iaufenden Kette mtissen auf einem heilen Baumstumpf oder einer anderen hellen Oberflache zu sehen sein. Apres avoir fait Ie plein, verifiez que I’huile arrive bien a la chaine. Pour mieux voir I’huile, placez la chaine contre un tronc ou autre surface claire, Graissez Ie galet de guide-chai

ページ9に含まれる内容の要旨

Daily maintenance 1. Cleaning the air filter. Back off the screws holding the cylinder casing. Tagliche Pflege 1. Reinigen des Luftfilters Die Schrauben zur Befestigung des Zylinderkopfes herausdrehen. Entretien quotidien 1. Nettoyage du flltre h alr D6vissez Ies vis de fixation du capot de cylindre. Remove the cylinder casing. Den Zylinderkopf abnehmen Otez Ie capot. Lift out the air filter. Das Luftfilter abheben. Sortez Ie filtre a air. 9

ページ10に含まれる内容の要旨

... 1 Rinse the air filter in chain saw fuel or paraffin. Another way is to pour fuel onto the filter and then shake off the dirt. Assemble in reverse order. Das Luftfilter in Kraftstoff oder Petroleum aus- waschen. Man kann auch Kraftstoff auf das Filter giessen und dann den Schmutz abschtitteln. Die Montage in umgekehrter Reihenfolge vor- nehmen. Rincez Ie filtre clans du carburant 2 temps ou du petrole. II est egalement possible de verser du carburant sur Ie filtre, puis de secouer pour faire

ページ11に含まれる内容の要旨

Make sure that the oil hole in the guide bar is clean. Auch das Ulloch in der Schiene muss frei sein. Veillez egalement a ce que I’orifice d’entree d’huile du guide-chaine soit propre. At the same time, check that the guide bar is straight and undamaged. Gleichzeitig nachsehen, ob die Sageschiene gera- de und einwandfrei ist. Verifiez en m~me temps que Ie guide-chalne est parfaitement droit et ne presente aucun autre defaut. Rotate the guide bar a half-turn on assembly to ensure uniform wear – t

ページ12に含まれる内容の要旨

Weekly maintenance 1. Cleaning of starter and fan wheel. Back off the three screws holding the starter in A place, Wochentliche oberholung 1. Reinigen der Anwerfvorrichtung und des Lufters. Die drei Schrauben, mit denen die Anwerfvorrich- tung befestigt ist, Iosen. Entretien hebdomadaire Nettoyage du demarreur et du ventilateur Devissez Ies trois vis de fixation du demarreur. Clean the fan wheel and the space surrounding it. Den Lufter und seine Umgebung reinigen. Nettoyez Ie ventilateur et I’es

ページ13に含まれる内容の要旨

2. Cleaning and checking the sparking plug. Unscrew and remove the cylinder casing. 2. Ziindkerze reinigen und kontrollieren. Den Zylinderkopf abschrauben und abnehmen. 2. Nettoyage et contr~le de la bougie Devissez et enlevez Ie capot de cylindre. ,,./.. . Disconnect the ignition cable from the sparking plug. Das Zundkabel von der Zundkerze abziehen. Debranchez Ie cable d’allumage de la bougie. Clean the space round the sparking plug (wipe or blow with compressed air). Die Umgebung der Zundkerz

ページ14に含まれる内容の要旨

Unscrew the sparking plug, using the combina- tion spanner. Die Zundkerze herausschrauben. Dazu den Kom- binationsschiussel benutzen. Devissez la bougie a I’aide de la cle combinee. I C{ean tt~e sparking plug, removin9 all deposits use a hard, pointed object such as a needle Clean the electrodes and between the threads and insulator base. Die Zhndkerze von anhaftendem Schmutz be- freien. Fur diesen Zweck eignet sich ein SPitzer, z,B. eine Nadel. Die Umge- steifer Gegenstand, und den Zwischenraum

ページ15に含まれる内容の要旨

Check and adjust the spark gap. Use a wire gauge. Note that a new sparking plug might not always be set at the correct gap. The gap should be 0.5 mm (0.02”). Den Elektrodenabstand prtifen und gegebenen- falls nachstellen. Mit einem Messdraht arbeiten. Auch eine neue Zundkerze kann einen falschen Elektrodenabstand aufweisen. Der Abstand SOII0,5 mm betragen. Verifiez et, Ie cas echeant, reglez I’ecartement des electrodes. Pour mesurer cet ecartement, utilisez un fil calibre. Souvenez-vous egalemen

ページ16に含まれる内容の要旨

.,> Lubricating the needle bearing in the clutch drum. Lubricate the clutch bearing with the same type of grease as used for the guide bar with nose wheel, i. e. ball bearing grease. Use the grease gun supplied with the kit of tools: Remove the clutch housing. Inject grease through the hole in the centre of the clutch. Two strokes of the grease gun will be sufficient. (Check that grease emerges from the gun when it is pumped.) Schmieren des Nadellagers in der Kupplungstrommel Das Kupplungslager

ページ17に含まれる内容の要旨

Other service measures 1. Carburetter adjustment This adjustment should preferably be carried out by a trained mechanic. [n an emergency, the following adjustment may be carried out by the saw owner. Screw the L and H needles right in, exercising care — use the carburetter screwdriver. Do not screw them down hard as this may damage the carburetter housing, From this position, screw the L needle out slightly more than one complete turn (1.1 turns) the H needle out slightly less than one complete

ページ18に含まれる内容の要旨

I I I I ~. Repairs. Reparaturen. Reparations I 1. Changing the drive sprocket Remove the clutch housing, chain and guide bar. Disconnect the ignition cable from the sparking plug. 1. Austausch des Ritzels Kupplungsgehause und Schneidgarnitur abneh- men. Das Zundkabel von der Zundkerze abziehen. 1. Replacement du pignon d

ページ19に含まれる内容の要旨

Clean the clutch drum. Die Kupplungstrommel reinigen. Nettoyez Ie tambour d’embrayage. Fit the drive sprocket on the engine shaft. Das Ritzel auf der Motorwelle montieren. Montez Ie pignon d’entrainement sur I’arbre mo- teur. Screw the clutch onto the engine shaft (anti- clockwise) fingertight only. When the saw is subsequently started the clutch will be automati- cally tightened. NOTE: Fit the chain and guide bar in place before starting. Lubricate the clutch bearing. See page 16. Die Kupplung


類似の説明書
# 取扱説明書 カテゴリ ダウンロード
1 Husqvarna 115 13 82-49 取扱説明書 チェーンソー 168
2 Husqvarna 1151002-95 取扱説明書 チェーンソー 13
3 Husqvarna 115 13 81-96 取扱説明書 チェーンソー 15
4 Husqvarna 1150901-95 取扱説明書 チェーンソー 9
5 Husqvarna 115 13 82-95 取扱説明書 チェーンソー 5
6 Husqvarna 115 13 81-26 取扱説明書 チェーンソー 7
7 Husqvarna 115 13 82-96 取扱説明書 チェーンソー 2
8 Husqvarna 1151435-95 取扱説明書 チェーンソー 6
9 Husqvarna 1151187-95 取扱説明書 チェーンソー 2
10 Husqvarna 1150902-95 取扱説明書 チェーンソー 3
11 Husqvarna 115 13 81-95 取扱説明書 チェーンソー 1
12 Husqvarna 1151375-95 取扱説明書 チェーンソー 2
13 Husqvarna 1151338-95 取扱説明書 チェーンソー 3
14 Husqvarna 1151322-95 取扱説明書 チェーンソー 0
15 Husqvarna 1151437-95 取扱説明書 チェーンソー 5
16 Black & Decker 90559281 取扱説明書 チェーンソー 16
17 Black & Decker Saw CS1015 取扱説明書 チェーンソー 7
18 Black & Decker GKC1817NM 取扱説明書 チェーンソー 14
19 Black & Decker CCS818 取扱説明書 チェーンソー 11
20 Black & Decker 3803-10 取扱説明書 チェーンソー 5