ページ1に含まれる内容の要旨
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
56644/1
ページ2に含まれる内容の要旨
CM900 series
ページ3に含まれる内容の要旨
English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 8 Deutsch 9 - 11 Italiano 12 - 14 Português 15 - 17 Español 18 - 20 Dansk 21 - 22 Svenska 23 - 24 Norsk 25 - 26 Suomi 27 - 29 Türkçe 30 - 32 Ïesky 33 - 35 Magyar 36 - 38 Polski 39 - 41 Русский 42 - 44 Ekkgmij 45 - 47 49 - 48 UNFOLD ´¸∂w
ページ4に含まれる内容の要旨
ページ5に含まれる内容の要旨
before using for the first time safety 1 Remove all packaging. Watch out for steam and 2 Wash the parts: see ‘care and never lift the filter holder lid cleaning’. during the brewing cycle. 3 Wind excess cord into the cord Never touch the hotplate. storage device . Always lift the filter holder lid using 4 Run two lots of water through the the opening tab . machine (without coffee) to clean it Never touch hot surfaces. out. Fill the tank to the top cup mark Keep children away from the
ページ6に含まれる内容の要旨
NOTE: The lid must be fitted to descale to the carafe in order to 1 Buy a suitable descaler. operate the anti-drip valve. 2 Descale the machine following the 5 Plug in and switch on – the neon descaler manufacturer’s instructions. light will come on. 3 After descaling, run several lots of 6 Don’t remove the carafe until water through the machine to clean brewing has finished. it out. Fill the tank to the top cup The separate element for the mark when you do this. hotplate ensure that the coffe
ページ7に含まれる内容の要旨
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit voor u de stekker in het veiligheid stopcontact steekt Pas op voor hete stoom. Til Controleer of de spanning bij u thuis het deksel van de filterhouder overeenkomt met de spanning op nooit op terwijl de koffie het typeplaatje aan de onderzijde wordt gezet. van het apparaat. Raak de warmhoudplaat nooit aan. Dit apparaat voldoet aan de EG- Gebruik voor het optillen van het richtlijn 89/336/EEG. deksel van de filterhou
ページ8に含まれる内容の要旨
koffie zetten Als u het apparaat een tijdlang niet 1 Neem het deksel van het reservoir gebruikt heeft, laat er dan veel water en vul het reservoir met de gewenste doorheen stromen (zonder koffie), hoeveelheid water. Het water moet om de machine uit te spoelen. Vul reiken tot een punt tussen het de watertank tot aan het bovenste bovenste en onderste merkteken kopje wanneer u dit doet. voor het aantal kopjes; de maximale hoeveelheid mag nooit worden onderhoud en reiniging overschreden. Het ap
ページ9に含まれる内容の要旨
service Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen of gerepareerd door Kenwood of een bevoegd Kenwood- monteur. Als u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw apparaat of onderhoud, reserve-onderdelen of reparaties, neem dan contact op met de winkel waar u uw apparaat heeft gekocht. 6
ページ10に含まれる内容の要旨
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Ne laissez pas l’appareil allumé avec sécurité une carafe vide sur la plaque Faites attention à la vapeur et chauffante. ne soulevez jamais le Ne mettez jamais le pichet au micro- couvercle du porte-filtre ondes. pendant le cycle de avant de brancher la cafetière préparation. Vérifier que le courant correspond à Ne touchez jamais la plaque celui indiqué sous l’appareil. chauffante. Cette cafetière est conforme à la Uti
ページ11に含まれる内容の要旨
faire du café entretien et nettoyage 1 Soulevez le couvercle du réservoir et Débranchez toujours l’appareil et versez-y la quantité d’eau requise. laissez-le refroidir avant de le Le niveau d’eau doit se situer entre nettoyer. les indicateurs de tasses maximal et Ne jamais le plonger dans l’eau ni minimal. Ne remplissez pas au- mouiller le cordon ou la prise. dessus du niveau MAX. Ne nettoyez pas les éléments au Utilisez de l’eau froide. Nous vous lave-vaisselle. recommandons d’utiliser
ページ12に含まれる内容の要旨
Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Stellen Sie die Karaffe niemals in die Sicherheitshinweise Mikrowelle. Achten Sie darauf, dass Sie Vor dem Einschalten sich am austretenden Dampf Bitte überprüfen Sie, ob die nicht verbrennen. Während Netzspannung mit den Angaben auf das Kaffeekochens keinesfalls dem Typenschild übereinstimmt den Deckel des Filterhalters (siehe Unterseite des Gerätes). hochheben. Dieses Gerät entsprich
ページ13に含まれる内容の要旨
Kaffeezubereitung Ihre Kaffeemaschine hält den Kaffee 1 Den Deckel des Wasserbehälters warm und schaltet sich nach 2 anheben und mit der gewünschten Stunden automatisch ab. Wassermenge füllen. Der Wenn Sie die Kaffeemaschine einige Wasserstand muss zwischen der Zeit lang nicht benutzt haben, sollten oberen und unteren Sie zum Reinigen Wasser (ohne Tassenmarkierung liegen. Füllen Sie Kaffee) durchlaufen lassen. Füllen Sie den Wasserbehälter niemals über die dazu den Wasserbehälter bis zur Ma
ページ14に含まれる内容の要旨
Entkalken 1 Geeignetes Entkalkungsmittel verwenden. 2 Entkalken Sie die Maschine gemäß den Anweisungen auf dem Entkalkungsprodukt. 3 Nach dem Entkalken zur Reinigung mehrere Füllungen Wasser durch die Maschine laufen lassen. Dazu den Tank bis zur oberen Tassenmarkierung füllen. 4 Alle Teile spülen. 5 Stecker einstecken und einschalten. 6 Setzen Sie die Entkalkungslampe in ihren Ausgangszustand zurück, indem Sie Knopf an der Rückseite der Kaffeemaschine drücken. Kundendienst Ist das Gerät od
ページ15に含まれる内容の要旨
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni prima di collegare sicurezza l’apparecchio alla rete Fare attenzione alla elettrica fuoriuscita di vapore, non Assicurarsi che la tensione della sollevare mai il coperchio del vostra rete elettrica sia la stessa di portafiltro durante l’infusione. quella indicata sulla targhetta sotto Non toccare la piastra termica. l’apparecchio. Sollevare sempre il coperchio del Questo apparecchio è conforme alla p
ページ16に含まれる内容の要旨
per fare il caffè pulizia e cura 1 Sollevare il coperchio del serbatoio e dell’apparecchio riempire il serbatoio con la quantità d’acqua necessaria. Il livello Prima della pulizia bisogna sempre dell’acqua deve essere compreso tra spegnere l’apparecchio, togliere la i contrassegni superiore e inferiore. spina dalla presa elettrica e farlo Non superare il livello MASSIMO raffreddare. (MAX). Non immergere mai la caffettiera Utilizzare acqua fredda. Per ridurre la elettrica in acqua né lascia
ページ17に含まれる内容の要旨
manutezione In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto Kenwood autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: l’utilizzo della caffettiera elettrica assistenza tecnica, parti di ricambio o riparazioni contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. 14
ページ18に含まれる内容の要旨
Português Por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações antes de ligar o aparelho segurança Certifique-se de que a instalação Tenha cuidado com o vapor e eléctrica em sua casa corresponde à nunca retire a tampa do indicada na base da sua máquina. porta-filtro durante o ciclo de Esta máquina cumpre os requisitos preparação do café. da Directiva 89/336/CEE da Nunca toque na placa. Comunidade Económica Europeia. Retire sempre a tampa do porta-filtro antes da primeira uti
ページ19に含まれる内容の要旨
como fazer café manutenção e limpeza 1 Retire a tampa do depósito de água Desligue sempre no interruptor, e encha-o com a quantidade de desligue a ficha da tomada e deixe água pretendida. O nível da água arrefecer antes de limpar. deve situar-se entre as marcas Nunca mergulhe a máquina em água superior e inferior na escala de nem deixe que o cabo ou a ficha se chávenas. Não encha acima do nível molhem. MAX. Não lave as peças na máquina de Utilize água fria. Recomendamos a lavar loiça. ut
ページ20に含まれる内容の要旨
assistência técnica Se o cabo estiver danificado, deverá, por razões de segurança, ser substituído num posto de assistência técnica autorizado. Se precisar de ajuda no que se refere a: como utilizar a máquina ou assistência, sobresselentes ou reparações, contacte o estabelecimento onde comprou a sua máquina. 17