ページ1に含まれる内容の要旨
4
3
5
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation
ページ2に含まれる内容の要旨
WARNING! Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may occur kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Without when changing accessories. capin place, battery c
ページ3に含まれる内容の要旨
CLEANING AND DISPOSAL SÉCURITÉ PERSONNELLE • Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil • All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors • Plastic drop c
ページ4に含まれる内容の要旨
jauge américaine des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puis- utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main. sance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la • Utiliser des mèches aiguisées seulement. capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon • Bien soutenir et fixer l’ouvrage, conformément aux directives de sécurité. de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’ut
ページ5に含まれる内容の要旨
SEGURIDAD PERSONAL zone de travail et les nettoyer à fond et ce, pendant toute la durée du projet de ponçage; les • Esté alerta, concéntrese en lo que haga y utilice el sentido común al operar una sacs filtrants doivent être remplacés fréquemment. herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si se encuentra cansado o bajo la • On doit ramasser les grandes feuilles de plastique, les particules de poussière ou tout autre influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción a
ページ6に含まれる内容の要旨
• Apoye y asegure la pieza de trabajo adecuadamente, siguiendo para ello las instrucciones tenga por lo menos el calibre mínimo requerido. de seguridad. TABLA PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE (AWG) EN CABLES DE EXTENSION • Utilice el equipo de seguridad adecuado y requerido según lo especificado en las instrucciones de seguridad. AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION – 0 – 10,0 • Dé un mantenimiento adecuado al área de trabajo y consérvela bajo seguridad, según lo Longitud total del cable de
ページ7に含まれる内容の要旨
• El lijado debe ser realizado de manera que se reduzca al máximo la dispersión del polvo de pintura fuera del área de trabajo. LIMPIEZA Y DISPOSICIÓN DE DESHECHOS • Todas las superficies del área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a fondo diariamente, a lo largo del proceso de lijado. Las bolsas de la aspiradora deben ser cambiadas con frecuencia. • Los elementos de plástico deben ser recogidos y dispuestos junto con el polvo o la basura producidos. Estos deben ser localizados en recept