ページ1に含まれる内容の要旨
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
Spacemaker
Can Opener (English, see page 2)
Abrelatas (Español, consulte la página 8)
Ouvre-boîte (Français, à la page 14)
U.S.A. 1-800-231-9786
MEXICO 9-1-800-70128
CANADA 1-800-465-6070
MODEL/MODELO/MODÈLE EC70
http://www.blackanddecker.com
?
Bag Opener
ページ2に含まれる内容の要旨
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions. To protect against risk of electric shock, do not place can opener, cord, or plug in water or other liquid. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Turn unit off and unplug from outlet when not in use, before putting on or tak- ing off parts, and before cleaning. Do not operate any electric or g
ページ3に含まれる内容の要旨
1 2 8 3 9 7 10 5 4 11 6 1. Mounting Bracket 7. Locating Tab 2. Bag Opener 8. Blade Assembly Release Lever 3. Operating Switch 9. 3 Washers 4. Retractable Magnet 10. Cord Hook 5. Cutting Blade 11. 3 Screws 6. Bottle Opener POLARIZED PLUG This Spacemaker* Can Opener has a polarized plug—one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit
ページ4に含まれる内容の要旨
• Do not install the Can Opener over another cook- ing or heating appliance or behind, under, or in front of an under-cabinet lighting fixture. • Unwind the cord and extend it to the nearest polarized or adapted outlet to be certain it will reach. • Allow about 5 inches (12.7 cm) to the right and left side between the Can Opener and any adjacent wall or appliance . INSTALLING YOUR CAN OPENER Figure A1 - Flush Bottom 1. First determine if your cabinet has a flush bottom or an overhang bottom (se
ページ5に含まれる内容の要旨
Start Release Start Release Start Release CAUTION: It is strongly recommended that you wear suitable eye protection such as goggles to prevent injury from shavings when using a drill. 4. With a 1/4”(6mm) drill bit, drill straight up through the bottom of the cabinet at your starter holes. Sandpaper or file splinters or rough edges on cabinets. 5. Slip the washers onto the screws so that they rest on the cabinet interior . (Figure C) 6. Hold the Mounting Bracket up to the underside of the Fig
ページ6に含まれる内容の要旨
Start Release Start Release Start Release Start Release 4. To avoid dripping or splatter, pull the cut lid out before removing the can. (Figure G) 5. To remove an opened can, hold it with one hand and push the Operating Switch up with the other. (Figure H) The Retractable Magnet will lift automatically. CAN OPENING TIPS If there is a bump or dent in the rim of the can, open the other end or start cutting just beyond the dent. Figure H Cans with heavy seams, uneven rims, or odd shapes
ページ7に含まれる内容の要旨
CLEANING YOUR CAN OPENER 1. Unplug the can opener. 2. Press down on the Blade Release Lever to pop the Cutting Assembly loose. Remove it carefully. You may wash it in hot, sudsy water or a dishwasher. (Figure K) 3. Dry the Cutting Assembly thoroughly before replacing it. Insert the pin on the Assembly into the opening. If necessary, twist the Assembly back and forth until it is “seated”, then push it in. 4. The body of the can opener and other stationary parts can be cleaned with a damp cl
ページ8に含まれる内容の要旨
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas precauciones incluyendo las siguientes: Por favor lea todas las instrucciones. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el abrelatas el cable ni el enchufe en agua o cualquier otro líquido. La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato sea usado cerca de o por un niño. Apague la unidad y desconéctela cuando no esté en uso, cuando le quite o le ponga partes o cuando la limpi
ページ9に含まれる内容の要旨
1 2 8 3 9 7 10 5 4 11 6 1. Soporte de montaje 7. Guía 2. Abre bolsas 8. Palanca que suelta el 3. Interruptor ensamble de la cuchilla 4. Magneto retractable 9. 3 Tuercas 5. Cuchilla 10. Gancho para el cable 6. Abre botellas 11. 3 Tornillos ENCHUFE POLARIZADO Este abrelatas Spacemaker*, cuenta con un enchufe polarizado con un contacto más ancho que el otro. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este tipo de enchufe se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el enchufe no se ajusta
ページ10に含まれる内容の要旨
• No instale el abrelatas sobre ningún aparato que emita calor. No lo instale detrás, en frente ni debajo de ninguna fuente de luz eléctrica. • Desenrolle el cable, extiéndalo y asegúrese de que alcance un tomacorriente polarizado o adaptado. • Permita una distancia de 5 pulgadas (12.7 cm) hacia la derecha y la izquierda entre el abrelatas y cualquier otro aparato. COMO INSTALAR EL ABRELATAS Ilus. A1 - Inferior nivelado 1. Primero, determine si el gabinete es plano de abajo; de superficie niv
ページ11に含まれる内容の要旨
Start Release Start Release Start Release perforar por debajo del gabinete. Con un martillo y un clavo puede hacer pequeños agujeros para guiar el taladro. PRECAUCION: Se recomienda el uso de protección para la vista para evitar cualquier lesión que puedan ocacionar las partículas de madera emiti- das por el taladro. 4. Perfore un agujero pequeño con un clavo o con una broca. En forma vertical, taladre agujeros de 1/4” Ilus. D (6mm) en los lugares marcados debajo del gabinete. 5. Coloque una
ページ12に含まれる内容の要旨
Start Release Start Release Start Release Start Release abrelatas. Oprima el interruptor si la tapa no se corta por completo. NOTA: Para las latas muy grandes (de más de 2 lbs.), se recomineda sujetarlas de abajo mientras se abren. 4. Para evitar gotear o salpicar, retire con cuidado la tapa del magneto antes de remover la lata. (Ilus. G) 5. Para retirar una lata abierta, sujete la lata con una mano y oprima el interruptor con la otra. El Ilus. H magneto retractable se levantará automática
ページ13に含まれる内容の要旨
PRECAUCION: Si la guía plástica sobre la cuchilla para abrir las bolsas se quiebra, la cuchilla permanecerá expuesta creando un peligro. Si esto ocurre o si la cuchilla pierde su filo, retire el soporte de montaje y llévelo o envíelo a un centro de servicio autorizado de Black & Decker. GUIA DE CUIDADO 1. Desconecte la unidad antes de limpiarla. 2. Oprima la palanca para que se afloje el ensamble de la cuchilla. Con cuidado retírelo del abrelatas. (Ilus. K) Lave a mano en agua caliente y j
ページ14に含まれる内容の要旨
IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. Lire toutes les directives. Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l’ouvre- boîte, le cordon ni la fiche. Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert. Mettre l’appareil hors tension et le débrancher lorsqu’on ne s’en sert pas, ava
ページ15に含まれる内容の要旨
1 2 8 3 9 7 10 5 4 11 6 1. Support de montage 7. Guide 2. Ouvre-sac 8. Levier de dégagement de la lame 3. Interrupteur 9. 3 rondelles 4. Aimant rétractable 10. Crochet pour le cordon 5. Lame de coupe 11. 3 vis 6. Décapsuleur FICHE POLARISÉE L’ouvre-boîte Spacemaker* est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dan
ページ16に含まれる内容の要旨
• Ne pas installer l’appareil au-dessus d’une source de chaleur ni à proximité d’un appareil d’éclairage fixé sous l’armoire. • Dérouler le cordon de l’appareil et s’assurer qu’il puisse se rendre à la prise électrique polarisée ou adaptée la plus près. • Laisser un jeu entre l’ouvre-boîte et tout mur ou appareil adjacent 12,7 mm (5 po) à gauche et à droite entre l’ouvre-boîte et tout mur ou appareil adjacent. Figure A1 - Sans lambrequin INSTALLATION DE L’OUVRE-BOÎTE 1. Il faut déterminer si l’
ページ17に含まれる内容の要旨
Start Release Start Release Start Release 3. Se servir du support et du crayon pour marquer l’emplacement des trois trous à percer dans le fond de l’armoire. Se servir du marteau et d’un clou (ou du poinçon) pour faire des trous de guidage sur les marques. MISE EN GARDE : Il est fortement conseillé de porter des lunettes de sécurité pendant les travaux de perçage afin d’éviter les risques de blessures provenant des éclats. Figure D 4. Se servir d’un foret de 6 mm (1/4 po) et percer en lig
ページ18に含まれる内容の要旨
Start Release Start Release Start Release Start Release n’est pas nécessaire de retenir l’interrupteur ni la boîte pendant la coupe. Dans le cas de très grosses boîtes (plus de 0,9 kg (2 lb)), il est conseillé de soutenir légèrement la boîte. 3. L’aimant rétractable s’abaisse automatiquement et soulève le couvercle, et l’ouvre-boîte s’arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte. Lorsque le couvercle n’est pas complètement coupé, abaisser l’interrupteur jusqu’à ce que le couvercle soit
ページ19に含まれる内容の要旨
2. Pour ouvrir un sac, le saisir des deux mains et tirer le dessus du sac de l’arrière vers l’avant à travers la fente du support (fig. J). MISE EN GARDE : Si le guide en plastique qui recouvre la fente se brise, la lame est à découvert et présente un risque de blessure. Le cas échéant ou si la lame est émoussée et elle doit être remplacée, retirer le support de montage et le retourner à un centre de service Black & Decker ou un atelier d’entretien autorisé. NETTOYAGE DE L’OUVRE-BOÎTE 1. Débran
ページ20に含まれる内容の要旨
Listed by Underwriters Laboratories, Inc. and Canadian Standards Association (CSA) Printed in People’s Republic of China Enlistado por Underwriters Laboratories Inc. y (CSA) Impreso en la República Popular China Certifié par l’organisme américain Underwriters Laboratories, Inc. et par l’Association canadienne de normalisation (CSA) Imprimé en République populaire de Chine Copyright ©1995, 1996 Black & Decker Pub No. 168633-46-RV00 20