ページ1に含まれる内容の要旨
C
o
o
k
i
n
g
W
MODELS/MODELOS MODELS/MODELOS
4706 4708
4706 & 4708
MODÈLES/MODELOS MODÈLES/MODELOS &
Instruction Manual
RICE COOKER /FOOD STEAMER
n
Manuel dÕInstructions
CUISEUR Ë RIZ/Ë VAPEUR
n
Manual de Instrucciones
ARROCERA/VAPORERA DE ALIMENTOS
n
Manual de Instrues
PANELA PARA COZINHAR ARROZ E DE COZIMENTO A VAPOR
a
r
m
i
n
g
ページ2に含まれる内容の要旨
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using the Automatic Rice Cooker or any electrical appliance, these basic safety precautions should be followed: 1. READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Use pot holders when removing cover or handling hot containers. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or rice cooker in water or other liquid. 4. Adult supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug from wall
ページ3に含まれる内容の要旨
20. Do not leave this appliance unattended during use. 21. This appliance generates steam. Do not operate uncovered. 22. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord. Do not use or attempt to repair the malfunctioning appliance! Do not use the inner pot if cracked or chipped. 23. Keep the bottom of your inner pot and the surface of the heating plate free from any foreign matter to prevent operating malfunctions. SAVE THESE INSTRUCTIONS
This Appliance is for H
ページ4に含まれる内容の要旨
C o o k i n g W A B C D K E F I H J G L Parts Identification Before using your Automatic Rice Cooker for the first time, you must become familiar with all of the parts. Read all instructions and safeguards carefully. A. Lid E. Heating Body J. Rice Cooking Switch Button B. Steaming Tray F. Power Cord K. Ladle C. Inner Pot G. Heating Plate L. “Measuring Cup D. Handle H. “Cook” light I. “Warm” Light = “COOK” = “WARM” 4 a r m i n g
ページ5に含まれる内容の要旨
Instructions for Rice Cooker 1. Make sure appliance is unplugged. 2. Measure raw rice for desired amount with the measuring cup provided, 180 ml. (one cup of the uncooked rice will make about three cups of cooked rice). Add rice to inner pot and plug in appliance. 3. You may choose any of the following ways to add water for cooking: a) By measuring cup, add proper amount of water to the rice inside the inner pot (for every cup of raw rice, add one to one and a half cups of water). b) By waterlin
ページ6に含まれる内容の要旨
User Maintenance Instructions This appliance should be cleaned after every use. 1. Unplug the Automatic Rice Cooker from the outlet when not in use or before cleaning. Never immerse heating body in water or any other liquid! Allow the Automatic Rice Cooker to cool completely before cleaning. 2. Do not use abrasive cleaners or scouring pads or steel wool to clean the Automatic Rice Cooker. 3. Heating body: Lightly wipe the exterior with a damp cloth or sponge. Do not immerse heating body into wa
ページ7に含まれる内容の要旨
Fresh Vegetable Steaming Chart AMOUNT COOK TIME AMOUNT COOK TIME VEGETABLE OF WATER (MINUTES) VEGETABLE OF WATER (MINUTES) Asparagus 1/2 cup 8-10 Greens: collard, spinach, etc. 1/2 cup 6-11 Beans: green, wax, French-cut 1 cup 8-10 Mushrooms: fresh sliced 1/2 cup 3-4 Broccoli 1/4 cup 11-13 Pea pods 1/2 cup 4-6 Cabbage: shredded 1 cup 6-8 Potatoes (1) 1 cup 10-12 Carrots 1 cup 8-10 Squash: acorn, butternut 1/2 cup 13-16 Cauliflower 1 cup 11-13 Zucchini 1/2 cup 10-12 Celery 3/4 cup 8-12 The above i
ページ8に含まれる内容の要旨
PRCAUTIONS IMPORTANTES
Il est important d’observer un certain nombre de règles de sécurité élémentaires pendant l’utilisation du cuiseur à riz automatique ou de tout appareil électrique: 1. LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES. 2. Eviter de toucher les surfaces chaudes. Utiliser les manivelles ou les interrupteurs. Utiliser des poignées pour saisir le couvercle ou manipuler le récipient lorsqu’il est chaud. 3. Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne plongez jamais le cordon, ou la cafetière
ページ9に含まれる内容の要旨
20. Surveiller l’appareil pendant son fonctionnement. 21. Cet appareil génère de la vapeur. Ne pas le faire fonctionner sans son couvercle. 22. Débrancher immédiatement l’appareil en cas de fonctionnement anormal. Ne pas l’utiliser, ne pas essayer de le réparer. Ne pas utiliser le récipient intérieur s’il est fêlé ou ébréché. 23. Pour éviter un mauvais fonctionnement de l’appareil, s’assurer qu’il n’y a aucun corps étranger sur le fond du récipient intérieur ou sur la surface de la plaque chauff
ページ10に含まれる内容の要旨
C o o k i n g W A B C D K E F I H J G L PICES Avant la première utilisation, vous devez vous familiariser avec toutes les pièces qui composent le cuiseur à riz. Lisez attentivement toutes les instructions et les consignes de sécurité. A. Couvercle F. Cordon d’alimentation I. Voyant lumineux “Keep électrique Warm/Garder au chaud” B. Panier cuit-vapeur G. Plaque chauffante J. Interrupteur C. Récipient intérieur H. Voyant lumineux K. Louche D. Poignée “Cook/Cuisson” E. Corps chauffant L. Verre gr
ページ11に含まれる内容の要旨
MODE DÕEMPLOI DU CUISEUR DE RIZ 1. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché. 2. Mesurez la quantité de riz désirée avec le verre gradué joint. Une tasse, 180 ml, donnera trois tasses de riz cuit. Versez le riz dans le récipient intérieur et branchez l’appareil. 3. L’eau de cuisson peut être ajoutée de différentes manières: a) Avec le verre gradué, ajoutez la quantité d’eau nécessaire au riz (une tasse d’eau pour une tasse de riz). b) Ajoutez la quantité d’eau nécessaire selon la graduation
ページ12に含まれる内容の要旨
Entretien Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. 1. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer. N’immergez pas le corps chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide. L’appareil doit être complètement refroidi avant de le nettoyer. 2. N’utilisez pas de détergents abrasifs, de tampons de récurage ou de laine d’acier. 3. Corps chauffant : nettoyez légèrement l’extérieur avec un chiffon ou une éponge humide. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans to
ページ13に含まれる内容の要旨
Cuission a la Vapeur AMOUNT TEMPS DE AMOUNT TEMPS DE D'EAU CUISSON D'EAU CUISSON LÉGUMES (EN MIN) LÉGUMES (EN MIN) Asperges 1/2 tasse 8-10 Légumes verts : chou rosette, 1/2 tasse 6-11 épinards, etc. Haricots : verts et beurre 1 tasse 8-10 Champignons frais coupés 1/2 tasse 3-4 Broccoli 1/4 tasse 11-13 Pois à écosser 1/2 tasse 4-6 Chou en lanières 1 tasse 6-8 Pommes de terre 1 tasse 10-12 Carottes 1 tasse 8-10 Courges : gland, butternut 1/2 tasse 13-16 Chou-fleur 1 tasse 11-13 Courgettes 1/2 t
ページ14に含まれる内容の要旨
PARA MEXICANA SOLAMENTE UN AÑO DE GARANTÍA UN AÑO DE GARANTÍA Póliza de Garantía, SUNBEAM MEXICANA S.A. de C.V. Sunbeam Mexicana S.A. de C.V. garantiza por el término de un año este aparato en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, en uso doméstico normal a partir de la fecha de entrega. Incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que eventualmente fallará y la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparaci
ページ15に含まれる内容の要旨
“UNA RESPUESTA PARA CADA PREGUNTA” ¿Tiene Ud. alguna pregunta o comentario? Llámenos sin costo al: 91-800-506-17 del D.F. al: 729-21-00 De lunes a viernes de las 8:30 hrs. a las 17:00 hrs. SUNBEAM MEXICANA S.A. DE C.V. Vía Dr. Gustavo Baz No. 180, Tlalnepantla, Edo. de México C.P. 54090 Tel 729-21-00 Fax 397-03-99 OFICINAS DE VENTA EN LA REPÚBLICA MEXICANA: SUCURSAL TLALNEPANTLA EDO. DE MÉXICO Vía Dr. Gustavo Baz No. 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel: 729-21-00 SUCURS
ページ16に含まれる内容の要旨
PARA SERVICIO DE GARANTÍA Y VENTA DE PARTES Y REFACCIONES SUNBEAM MEXICANA, S.A. de C.V. Via Dr. Gustavo Baz No. 180, Tlalnepantla, Edo. de México TALLERES DE SERVICIO AUTORIZADOS ESTADO Y CIUDAD NOMBRE Y DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELEFONO AGUASCALIENTES AGUASCALIENTES - DISTRIB. AGUASCALIENTES - Madero No. 203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1346 AGUASCALIENTES - RYSE DE AGUASCALIENTES, S.
ページ17に含まれる内容の要旨
ESTADO Y CIUDAD NOMBRE Y DIRECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELEFONO MICHOACAN APATZINGAN - REFRIG. Y CLIMAS ARTIF. DE MEXICO - Cart. Apatzingán Cuatro Caminos No. 202. Col. La Nueva4-5030 y 4-5082 LA PIEDAD - REFRIGERACION CALDERON - Vicente Guerrero No. 109. Zona Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1504 MORELIA - CASA MARY - Alvaro Obregón No. 22. Zona Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ページ18に含まれる内容の要旨
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando use la Arrocera Automática o cualquier otro aparato eléctrico algunas precauciones básicas de seguridad siempre deben de tomarse: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. No toque las superficies calientes. Use las perillas o asas. Use guantes para quitar la tapa o cuando maneje contenedores calientes. 3. Para proteger contra una descarga eléctrica y lesiones a personas, no coloque el cordón, el contacto o el cuerpo de la arrocera en agua o en otros líquidos.
ページ19に含まれる内容の要旨
21. Este aparato genera vapor durante su funcionamiento. No opere sin la tapa. 22. Si el aparato funciona incorrectamente, inmediatamente desconecte el cable. ¡No use o intente reparar el aparato si no funciona adecuadamente! No use la olla interior si está rota o despostillada. 23. Mantenga el fondo de su olla interior y la superficie del plato calefactor limpio para prevenir que el aparato funcione incorrectamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTA UNIDAD ES PARA USO DOMSTICO SOLAMENTE ANTES
ページ20に含まれる内容の要旨
C o o k i n g W A B C D K E F I H J G L IDENTIFICACIîN DE PARTES Antes de usar su Arrocera Automática por primera vez, debe familiarizarse con todas las partes. Lea todas las instrucciones y medidas de seguridad con cuidado. A. Tapa E. Cuerpo Calefactor J. Botón Interruptor de la Arrocera B. Rejilla para Cocinar F. Cordón Eléctrico al Vapor K. Palita G. Plato Calefactor C. Olla Interior L. Taza Medidora H. Luz de “Cocción” D. Asa I. Luz de “Calentar” = “COCCIÓN” = “CALENTAR” 20 a r m i n g