ページ1に含まれる内容の要旨
OWNER’S MANUAL
Sink Pump System
293 Wright Street • Delavan, WI 53115
4943 0405
DP233110V-01
Installation/Operation/Parts
© 2006 S483 (Rev. 9/26/06)
ページ2に含まれる内容の要旨
General Safety Information 2 4. Drain all water from system before servicing. DESCRIPTION 5. Secure discharge line before starting pump. An unse- The Sta-Rite Sink Pump System, Model Number cured discharge line will whip, possibly causing per- DP233110V-01, is ideal for home wastewater removal sonal injury and/or property damage. from beautician or utility sinks and wet bars, and for drain water transfer from air conditioners or dehumidifiers. 6. Check hoses for weak or worn condition before eac
ページ3に含まれる内容の要旨
General Safety / Assembly 3 14.Protect electrical cord from sharp objects, hot surfaces, Step 4 (See Figure 3) oil, and chemicals. Avoid kinking cord. Replace or Install the discharge pipe hand-tight plus one-half turn. repair damaged or worn cords immediately. 15.Do not touch an operating motor. Modern motors are designed to operate at high temperatures. Risk of electric shock. If your basement has water or moisture on the floor, do not walk on wet area until all power has been turned off. If s
ページ4に含まれる内容の要旨
Assembly / Installation 4 IMPORTANT: To prevent leaks, be sure that the cleats on INSTALLATION (See Figure 7) the corners of the basin gasket are up with the cover The basin (system) should be located at the lowest place upside down (that is, not pressed into the sealing face of possible relative to the area to be drained. the cover). NOTE: Make sure that the inlet of the pre-plumbed system Step 7 (See Figure 5) is lower than the water to be pumped. Push the screws with their washers installed
ページ5に含まれる内容の要旨
Installation / Maintenance 5 Discharge 7. If pump discharge line is exposed to outside sub-freez- ing atmosphere, portions of line exposed must be Vent installed so any water remaining in pipe will drain to the outfall by gravity. Failure to do this can cause water trapped in discharge to freeze which could result in damage to pump. 8. After piping and check valve have been installed, unit Pump is ready for operation. 9. Check operation by filling sump with water and observing pump operation thr
ページ6に含まれる内容の要旨
Maintenance 6 3. Mount switch assembly on pump using existing Switch Replacement screws. Make sure that nothing interferes with switch Risk of electric shock. When servicing operation. pump, always disconnect power to electrical outlet and 4. Mount float on rod. remove pump electric cord from outlet. 5. Install rod stop on bottom of rod. Float must be able to complete its entire 6. Run pump through one complete cycle to verify cor- cycle without interference from sidewall of basin, plumb- rect s
ページ7に含まれる内容の要旨
Repair Parts 7 1 2 3 4 5 Repair Parts List Key Part No. Description Qty. DP233110V-01 1 5 gallon Poly basin assembly (includes Key No. 2 and hardware kit) 1 PW73-64 2 Basin Gasket 1 U20-23 3 Automatic Vertical Float Switch 1 PKG 208 4 1-1/2" Discharge Pipe 1 U37-688P 5 1/3 HP Submersible sump pump 1 D33110V • Hardware kit (includes bolts, washers, and cord grommet) 1 PW198-6 • Not illustrated.
ページ8に含まれる内容の要旨
Warranty 8 LIMITED WARRANTY Pentair Water (“Pentair”) warrants to the original consumer of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period from the date of original installation or manufacture as noted. Product Warranty Period Jet pumps, small centrifugal pumps, whichever occurs first: submersible pumps and related accessories 1 year from date of original installation, or 2 years from date of manufacture Hydro-Flow Filters 1 year
ページ9に含まれる内容の要旨
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Système de pompage d’évier 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 4943 0405 DP233110V-01 Installation/Fonctionnement/Pièces © 2006 S483 (Rév. 26/9/06)
ページ10に含まれる内容の要旨
Sécurité générale 2 3. Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur un DESCRIPTION composant. Le système de pompage d’évier Sta-Rite, modèle nº DP233110V-01, 4. Avant d’intervenir sur le système, vider toute l’eau. est idéal pour pomper les eaux résiduaires des éviers des habitations, 5. Immobiliser la conduite de refoulement avant de démarrer la des salons de beauté, à usage général ou des minibars, de même pompe. Une conduite de refoulement non immobilisée agira que pour le tra
ページ11に含まれる内容の要旨
Sécurité générale / Montage 3 14. Protéger le cordon électrique des objets tranchants, des sur- 4° Opération (Voir la Figure 3) faces chaudes, de l’huile et des produits chimiques. Éviter de Brancher le tuyau de refoulement en le serrant à la main, plus un tordre le cordon électrique. Remplacer ou réparer immédiate- demi-tour. ment tout cordon électrique endommagé ou usé. 15. Ne pas toucher au moteur pendant qu’il fonctionne. Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par des tem- pératur
ページ12に含まれる内容の要旨
Montage / Installation 4 IMPORTANT : Pour empÍcher les fuites, s’assurer que les taquets INSTALLATION (Voir la Figure 7) des angles de la panier de collecteur sont orientés vers le haut Le bassin (du système) doit être positionné de façon qu’il soit le lorsque le couvercle est à l’envers (c’est-à-dire lorsque la lisière plus bas possible par rapport à la zone à vider. d’étanchéité n’est pas poussée dans la surface d’étanchéité du couvercle). REMARQUE : S’assurer que l’arrivée dans le système est
ページ13に含まれる内容の要旨
Installation / Entretien 5 Discharge Refoulement 7. Si la conduite de refoulement de la pompe est exposée à des températures extérieures inférieures au point de congélation, Mise à Vent l’air libre la portion de la conduite exposée doit être installée de façon que l’eau restant dans la conduite se vide d’elle-même par gravité. Si l’on ne respecte pas cette recommandation, l’eau restera emprisonnée dans la conduite de refoulement et elle gèlera, ce qui risque d’endommager la pompe. 8. Après avoir
ページ14に含まれる内容の要旨
Entretien 6 REMARQUE : Tirer prudemment sur la tige pour s’assurer qu’elle Remplacement l’interrupteur ne peut pas sortir du boîtier de l’interrupteur. Risque de secousses électriques. Lorsque l’on 3. Monter l’interrupteur sur la pompe à l’aide des vis existantes. intervient sur la pompe, toujours couper le courant alimentant la S’assurer que rien ne gêne le fonctionnement de l’interrupteur. prise de courant, puis débrancher le cordon électrique de la 4. Monter le flotteur sur la tige. pompe de
ページ15に含まれる内容の要旨
Pièces détachées 7 1 2 3 4 5 Liste des pièces détachées Réf. Désignation Qté DP233110V-01 1 Bassin en polyester de 5 gallons (comprend la réf. 2 et la trousse de fixation) 1 PW73-64 2 Panier de collecteur 1 U20-23 3 Interrupteur à flotteur vertical à fonctionnement automatique 1 PKG 208 4 Tuyau de refoulement de 1-1/2 pouce 1 U37-688P 5 Pompe submersible de puisard de 1/3 de ch 1 D33110V • Trousse de fixation (comprend les boulons, les rondelles et le passe-cordons) 1 PW198-6 • Pièces non illust
ページ16に含まれる内容の要旨
Garantie 8 GARANTIE LIMITÉE Pentair Water (<>) garantit à l’acheteur initial des produits énumérés ci-dessous que ces derniers seront exempts de défaut de matériau et de fabrication pendant la durée de la garantie, laquelle entre en vigueur à compter de la date d’installation d’origine ou de fabrication, selon le cas. Produits Durée de la garantie Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges, Selon le premier terme atteint : pompes submersibles et accessoires connexes 1 an à compter de
ページ17に含まれる内容の要旨
MANUAL DE INSTRUCCIONES Sistema de bomba para sumidero 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 4943 0405 DP233110V-01 Instalación/Operación/Piezas © 2006 S483 (Rev. 9/26/06)
ページ18に含まれる内容の要旨
Información general sobre la seguridad 2 2. Desconecte el suministro de energía antes de realizar trabajos DESCRIPCIÓN de reparación. El Sistema de Bomba para Sumidero de Sta-Rite, Modelo número 3. Libere toda la presión dentro del sistema antes de reparar DP233110V-01, es ideal para la remoción de aguas residuales alguno de sus componentes. domésticas en fregaderos de esteticistas, de uso general o de mini- 4. Drene todo el agua del sistema antes de realizar trabajos de bares y para la transfer
ページ19に含まれる内容の要旨
Información general sobre la seguridad / Ensamblaje 3 14. Proteja el cordón eléctrico contra objetos filosos, superficies Paso 4 (Ver la Figure 3) calientes, aceite y sustancias químicas. Evite torcer el cordón. Instale la tubería de descarga apretándola con la mano más Cambie o repare todo cordón que esté gastado o dañado media vuelta. inmediatamente. 15. No toque un motor en funcionamiento. Los motores moder- nos han sido diseñados para operar a altas temperaturas. Riesgo de choques eléctricos
ページ20に含まれる内容の要旨
Ensamblaje / Instalación 4 IMPORTANTE: Parta prevenir fugas, verifique que las abrazaderas INSTALACIÓN (Ver Figure 7) en las esquinas de la empaquetadura de la pileta estén hacia arri- La pileta (el sistema) debe estar ubicado en el lugar más bajo ba con la cubierta boca abajo (es decir que no estén oprimidas posible con respecto a la zona que se debe drenar. contra la superficie de sello de la cubierta). NOTA: Verifique que la entrada del sistema con plomería esté Paso 7 (Ver la Figura 5) por