ページ1に含まれる内容の要旨
AC/Rechargeable
Beard/Hair Trimmer
Operating Instructions
Model No. ER206/ER207
Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
Before operating this unit, please read these instructions completely.
No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi ( )
Printed in China
ページ2に含まれる内容の要旨
1 2 9 10 (a) F˛ ˛G H˛ C˛ ˛I J˛ ˛E A˛ D˛ 11 12 ˛K ˛L B˛ 3 4 5 Index ENGLISH Page 4 NORSK Side 31 DEUTSCH Seite 7 SVENSKA Sid 34 FRANCAIS Page 11 SUOMI Sivu 37 6 7 8 ITALIANO Pagina 14 POLSKI Strona 40 NEDERLANDS Pagina 17 ČESKY Strona 43 ESPAÑOL Pagina 21 MAGYAR Oldal 46 DANSK Side 25 ROMANA Pagina 49 PORTUGÊS Pagina 28 êìëëäàâ ëÚ‡Ìˈ‡ 52 2 3
ページ3に含まれる内容の要旨
This Beard/Hair Trimmer is for the to an AC power source for 2. Hold body of the trimmer with Operation trimming and care of mustaches, recharging or for AC operation. Panasonic mark upwards, place Rechargeable-battery operation beards and hair. Trimming length can K Oil the thumb against the blades, and be adjusted between 2 to 18mm. The Lubricate the space between the push them away from the main Charge the battery by plugging the trimmer can be operated either from stationary and moving blad
ページ4に含まれる内容の要旨
For environmental protection and cloth slightly dampened with water Dieser Bart-/Haarschneider kann I Klingenblock zum Schneiden und zur Pflege von recycling of materials or soapy water. Never use a caus- Den Klingenblock vom Gehäuse Oberlippen- und Vollbärten sowie von tic cleaner such as benzene or abnehmen, um die Klingen zu This trimmer contains Nickel-Metal Kopfhaaren werden. Die Schnittlänge reinigen oder auszutauschen. bleach. Hydride battery. kann zwischen 2 und 18 mm (siehe abb. 7) BNev
ページ5に含まれる内容の要旨
den Bartkonturen gleichförmig zu Lebensdauer günstig zu beein- 4 Schrauben (a). (siehe abb. 10) Betrieb schneiden. flussen, achten Sie darauf, daß erst 3. Entfernen Sie das Gehäuse. Akkubetrieb nach vollständiger Entladung der (siehe abb. 11) Wartung Batterie das Gerät wieder neu 4. Entfernen Sie die Batterie. (siehe Laden Sie die Batterie auf, indem Sie aufgeladen wird. Falls das Gerät abb. 12) das Gerät mit Hilfe des Adapters an Klingen länger als 6 Monate nicht aufge- eine Steckdose anschließ
ページ6に含まれる内容の要旨
Reichweite von Kindern auf. Cette tondeuse barbe/cheveux est nettoyer les lames ou de rem- destinée à la taille des moustaches placer (Voir fig. 7) 4. Machen Sie sich nie an den be- et barbes et à la tonte des cheveux, weglichen Teilen zu schaffen. J Adaptateur ainsi qu’à leur entretien. La longueur Permet de brancher la tondeuse 5. Ziehen Sie das Gerät nie am de coupe est réglable et peut varier sur une prise secteur afin de l’u- Netzkabel. Der Stecker könnte entre 2 et 18 mm. La tondeuse peut
ページ7に含まれる内容の要旨
2. Tout en maintenant le corps de la Cette tondeuse contient une batterie toyé à l’aide d’un chiffon doux Utilisation tondeuse de manière à ce que la à l'hydrure de nickel. légèrement humidifié à l’aide d’eau Utilisation de la batterie rechargeable marque Panasonic soit tournée vers Veillez toujours à mettre la batterie au ou d’eau savonneuse. N’utilisez le bas, posez le pouce contre les rebut dans un emplacement officiellement jamais de détergent caustique tel que Pour recharger la batterie, br
ページ8に含まれる内容の要旨
Questo apparecchio può essere I Blocco lama Funzionamento Manutenzione usato per il taglio e la cura dei baffi, Staccarlo dall’alloggiamento per Funzionamento con batteria ricari- Lame della barba e dei capelli. La pulire o sostituire la lama (vedere cabile lunghezza di taglio può essere rego- la Fig. 7). 1. Spazzolare il meccanismo di lata fra 2 e 18 mm. Il tagliacapelli/ J Alimentatore Caricare la batteria collegando l’ap- taglio (vedere la Fig. 6). regolabarba può essere alimentato Usarlo per
ページ9に含まれる内容の要旨
Salvaguardia ambientale e rici- Deze Baard-/Hoofdhaartondeuse is gen of te vervangen. (Zie afb. 7) BPulire l’alloggiamento solo con bestemd voor het bijknippen en ver- claggio dei materiali uno straccio morbido legger- J Adapter zorgen van snorren, baarden en Steek deze in het stopcontact om mente impregnato d’acqua di Questo rasoio contiene una batteria hoofdhaar. De snijlengte kan wor- de batterij op te laden of om de rubinetto o acqua saponata. Non al nickel. den ingesteld op 2 tot 18mm. De t
ページ10に含まれる内容の要旨
2. Houd de tondeuse vast met het Voor bescherming van het milieu BReinig de behuizing met een Werking Panasonic-merk aan de boven- en het recyclen van materialen zachte doek die enigszins is Oplaadbare batterij kant, zet uw duim op de Deze trimmer bevat een nikkel- bevochtigd met wat water of sop. sheerbladen en druk ze van het metaal hydride batterij. U kunt de batterij opladen door de Gebruik geen bijtende schoon- apparaat af. (Zie afb. 7). Zorg ervoor dat de batterij wordt adapter van de tond
ページ11に含まれる内容の要旨
Bij dit produkt zijn batterijen Esta recortadora para barba/cabello I Enclavamiento de la cuchilla ha sido diseñada para recortar y geleverd. Wanneer deze leeg zijn, Libere este botón para extraer el cuidar el bigote, la barba y el cabello. moet u ze niet weggooien maar bloque de la cuchilla del alo- La longitud de corte puede ajustarse jamiento y limpiar o sustituir la inleveren als KCA. entre 2 y 18 mm. Se puede hacer fun- cuchilla. (véase la figura n° 7) cionar la recortadora tanto J Adaptado
ページ12に含まれる内容の要旨
por mes, la vida útil de la batería (envoltura). (consulte la fig. 11) Funcionamiento Mantenimiento será de unos 6 años. Si deja la 4. Retire la batería. (consulte la fig. Funcionamiento de la batería Cuchillas recortadora sin cargar durante más 12) recargable de 6 meses, la batería se agotará y 1. Cepille el mecanismo de corte Cuidado puede que disminuya su vida útil. Cargue la batería enchufando la (Véase la figura n° 6). BNo cargue la recortadora a tem- recortadora a una toma de corriente 2.
ページ13に含まれる内容の要旨
o lesiones. Denne skæg/hårtrimmer er beregnet J Adapter til trimning og pleje af mustacher, 6. No utilice nunca la recortadora Brug adapteren, når du forbinder skæg og hår. Skæreafstanden kan para recortar el pelo de los ani- trimmeren til lysnettet i justeres mellem 2 til 18 mm. forbindelse med brug eller geno- males. Trimmeren kan enten tilsluttes til pladning. 7. No desmonte nunca la recorta- lysnettet, eller den kan bruges med K Olie dora. Cuando sea necesario un det indbyggede genopladelige
ページ14に含まれる内容の要旨
2. Hold trimmeren med Panasonic- Af hensyn til beskyttelse af Brug aldrig et basisk rensemiddel Betjening mærket opad, placer tommelfin- miljøet og genbrug af materialer som benzen eller blegemiddel. Batteridrift med genopladeligt geren på skærene, og skub dem er denne trimmer udstyret med et BLæg aldrig trimmeren i vand. batteri væk fra selve apparatet. (Se fig. nikkel-metal-hydridbatteri. BTrimmeren kan blive varm under 7). brugen og under normal genoplad- Oplad batteriet ved at tilslutte tri
ページ15に含まれる内容の要旨
Este Aparador de Barba/Cabelo des- I Bloco de Lâminas Funcionamento Manutenção tina-se a aparar bigodes, barbas e Desengate para retirar o bloco de Funcionamento através da bateria Lâminas cabelo. O comprimento de corte lâminas da caixa, para limpar ou recarreg·vel pode ser regulado entre 2 a 18 mm. substituir a lâmina. (Consulte a 1. Escove o mecanismo de corte. O aparador pode funcionar a partir Fig. 7) Carregue a bateria, ligando o (Consulte a Fig. 6) de uma fonte de energia CA ou J Adaptador
ページ16に含まれる内容の要旨
Por este motivo, e mesmo que o onde fique exposto à luz directa do Denne Skjegg-/Hårtrimmeren er strømnettet (vekselstrøm) for lad- beregnet på trimming og stell av ing, eller drift. aparador não seja utilizado regular- sol ou outras fontes de calor. barter, skjegg og hår. mente, é aconselhável carregar a BNão continue a carregar por mais K Olje Trimmerlengden kan justeres mellom Smør mellom den faste og bateria pelo menos uma vez de seis de 48 horas. Poderá danificar a 2 og 18 mm. Trimmeren kan
ページ17に含まれる内容の要旨
2. Hold maskinhuset slik at For beskyttelse av miljøet og vann eller såpevann. Rengjøring Bruk Panasonic-merket peker opp, resirkulering av materialer med etsende rengjøringsmidler Drift via oppladningsbart batteri plasser tommelen mot knivene og som benzen eller blekemidler. Denne trimmeren inneholder et skyv dem ut fra maskinhuset. (Se BTrimmeren må aldri dyppes i vann. Batteriet lades opp ved at trimmerens nikkel-metallhydrid-batteri. fig. 7). BTrimmeren kan bli varm under bruk koples til ada
ページ18に含まれる内容の要旨
Denna trimsax för skägg/hår är för 2. Håll fast trimsaxen med J Adapter Användning putsning och vård av mustascher, Använd denna för att ansluta Panasonic-märkningen uppåt, Batteridrift skägg och hår. Putsningens längd trimsaxen till nätet för sätt tummen mot knivarna och kan justeras till mellan 2 och 18 mm. uppladdning eller för att använda tryck bort dem från apparatkrop- Ladda batteriet genom att ansluta Trimsaxen kan drivas endera med nätström. pen (se fig. 7). trimsaxen till nätet med hjäl
ページ19に含まれる内容の要旨
För miljöskydd och återvinning diskmedelslösning. Använd aldrig Tämä parran/hiusten rajaaja on kuvaa 7) tarkoitettu viiksien, parran ja hiusten av materiel frätande rengöringsmedel som till J Sovitin rajaukseen ja siistimiseen. Denna trimsax innehåller ett nick- exempel bensol eller blekmedel. Käytä tätä liittämään rajaaja Rajauspituus voidaan säätää välille verkkoon latausta tai verkkovirral- el/metallhydrid-batteri. Var noga BSänk aldrig ned trimsaxen i vat- 2-18 mm. Rajaajaa voidaan käyttää l
ページ20に含まれる内容の要旨
vasten ja paina ne ulos rungosta. Ympäristön suojeleminen ja la. Käyttö (Katso kuvaa 7). materiaalien kierrätys BÄlä koskaan upota rajaajaa Käyttö ladattavalla akulla 3. Paina puhdistusvipu alas, jotta Tässä rajaajassa on nikkelimetalli- veteen. liikkuva terä nousee ylös ja har- hydridiakku. BRajaaja saattaa lämmetä käytön Lataa akku kytkemällä rajaaja sovit- jaa terien välistä. (Katso kuvaa Palauta käytetty akku asian- ja tavallisen latauksen aikana. timella verkkoon. Käyttökytkin on asetettava