ページ1に含まれる内容の要旨
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
7100-20
ROUND HEAD FRAMING NAILER
CLOUEUSE À BANDE POUR CHARPENTE
CLAVADORA DE CABEZA REDONDA
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE
LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
ページ2に含まれる内容の要旨
12. The operator and other people in the contact or leaving work area. Verify the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS work area must wear eye protection tool is empty and there is no residual pres- in accordance with ANSI Z87.1. Eye sure in the tool prior to performing these protection does not fi t all operators in the actions. Such precautionary measures DANGER same way. Make sure the eye protection reduce the risk of injury to persons. chosen has side shields or provides 21. Store idle tools out
ページ3に含まれる内容の要旨
TERMINOLOGY AIR SOURCE Actuate Fastener 28. DANGER: Do not use oxygen, com- tool or serious injury to persons. Use To cause movement of the tool component(s) A staple, pin, brad, nail, or other fastening bustible gases or bottled gases as a only clean, dry, regulated compressed intended to drive a fastener. device which is designed and manufactured power source for this tool. The tool will air at the rated pressure or within the for use in the tools. explode and cause death or serious rated
ページ4に含まれる内容の要旨
ASSEMBLY FUNCTIONAL DESCRIPTION 5 WARNING 8 Removing and Installing the Rafter Hook Disconnect the air supply from the Fig. 1 6 Front of tool tool and remove fastener strips Rafter hook before changing or removing acces- 7 sories. Only use accessories spe- 9 10 End cap cifi cally recommended for this tool Screw by the manufacturer. Others may be (2) hazardous. Air inlet The operator and other people in the 13 work area must wear eye protection in accordance with ANSI Z87.1. Eye protection
ページ5に含まれる内容の要旨
Lubricating the Tool Connecting the Air Supply Installing Fastener Strips Removing Fastener Strips Lubricate the tool with air tool lubricant DANGER WARNING WARNING before connecting the air supply. Under low use, lubricate once a day. Under heavy use, lubricate twice a day. Use only a few drops Do not use oxygen, combustible gas- Always point the tool away from To avoid serious injury, disconnect of oil at a time. Using too much oil will cause es or bottled gases as a power source your
ページ6に含まれる内容の要旨
Clearing a Jammed Fastener OPERATION Most jams are caused by a fastener or part of a fastener wedging between the driver blade and the nail guide. Fastener strips WARNING WARNING with an incorrect collation angle or the wrong fastener type (such as clipped head The operator and other people in the To reduce the risk of injury to your- fasteners) may cause continuous jamming. work area must wear eye protection self and others, test the tool before To clear the jam: in accordance with A
ページ7に含まれる内容の要旨
Contact Actuation Operation Setting the Air Pressure and Depth of 7. To fi ne-tune the depth of drive, discon- 8. Reload fastener strip according to "In- Drive nect the air supply and lay the tool on stalling Fastener Strips". 1. Grip the handle fi rmly. its side and point the nose of the tool The amount of air pressure required will 9. Drive a test fastener and repeat step 7 2. Pull and hold the trigger. away from yourself and others. Remove depend on the size of the fastener and the and 8 unt
ページ8に含まれる内容の要旨
MAINTENANCE FIVE YEAR TOOL ACCESSORIES LIMITED WARRANTY Every MILWAUKEE tool is tested before leaving WARNING WARNING Cold Weather Operation the factory and is warranted to be free from defects For cold weather operation, near and below in material and workmanship. MILWAUKEE will To reduce the risk of injury, use only repair or replace (at MILWAUKEE’s discretion), freezing, the moisture in the air line may Always disconnect the air supply identical replacement parts recom- without ch
ページ9に含まれる内容の要旨
9. Éviter tout démarrage accidentel. 15. Toujours présumer que l’outil con- INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRALES Sauf pour enfoncer une attache, ne tient des attaches. Ne pas pointer jamais laisser le doigt sur la gâchette. l’outil vers soi ou vers quiconque, qu’il Avant de brancher l’outil à la prise d’air, contienne des attaches ou non. DANGER s’assurer que la gâchette n’est pas 16. Ne pas enfoncer de clou sur un activée. Ne pas transporter l’outil en autre clou. Ceci pourrait provoquer l
ページ10に含まれる内容の要旨
23. Vérifi er que les pièces en mouve- PRISE D’AIR INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN SPÉCIFIQUES ment sont correctement alignées et qu’elles ne grippent pas, qu’aucune 28. DANGER: Ne pas utiliser d’oxgygène, pièce n’est cassée et qu’il n’existe 1. Utiliser des conduites de prise d’air 9. Ne pas utiliser l’outil si la moindre de de gaz combustibles ou de gaz en aucun élément susceptible d’affecter d’une pression nominale minimale de ses commandes de fonctionnement bouteille pour faire fonctionner ce
ページ11に含まれる内容の要旨
TERMINOLOGIE DESCRIPTION FONCTIONNELLE Actionner Attache 5 Provoquer le mouvement du ou des Une agraphe, une broche, un clou, une 8 composant(s) de l’outil permettant d’insérer pointe ou un autre type d’attache conçu une attache. et fabriqué pour une utilisation avec ces outils. 6 Dispositif d’actionnement 7 Blocage Utilisation d’une gâchette, d’un élément de 9 10 contact avec la pièce de bois et/ou d’une Obstruction dans les zones d’alimentation commande de fonctionnement, de façon ou d’ins
ページ12に含まれる内容の要旨
Graissage de l’outil Connexion de la prise d’air MONTAGE Avant de le connecter à la prise d’air, graisser l’outil avec un lubrifi ant spécialement conçu DANGER pour outils pneumatiques. En cas de faible AVERTISSEMENT Retrait et installation du crochet à chevron utilisation, lubrifi er une fois par jour. En cas Ne pas utiliser d’oxgygène, de gaz d’utilisation intensive, lubrifi er deux fois par combustibles ou de gaz en bouteille Fig. 1 Avant de l’outil jour. N’ajouter que quelques gouttes d
ページ13に含まれる内容の要旨
Installation des bandes d’attaches 5. Laisser le pousseur glisser douce- Déblocage d’une attache ment vers l’avant, tout en poussant La plupart des blocages sont causés par une les bandes d’attaches vers le mé- AVERTISSEMENT attache se coinçant en totalité ou en partie canisme d’entraînement. Une fois qu’il entre la lame du pilote et le guide de clous repose contre l’extrémité de la bande (embout). Des bandes d’attaches à angle Toujours veiller à ce que le réservoir d’attaches, le pouss
ページ14に含まれる内容の要旨
Mode d’actionnement en séquence FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT 1. Tenir fermement le manche. 2. Positionner l’embout de l’outil sur la AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT NE JAMAIS bloquer ou reternir le surface de travail. mécanisme d’élément de contact 3. Presser l’outil contre la surface de tra- de la pièce de bois pendant le fonc- L’opérateur et toutes les personnes Pour réduire le risque de blessures vail. L’élément de contact de la pièce de tionnement de l’outil. Ne jamais dé- se tenant dans
ページ15に含まれる内容の要旨
Réglage de la pression d’air et de la pro- 6. Régler la pression d’air afi n de déter- TESTS QUOTIDIENS REQUIS fondeur d’insertion miner le réglage minimum permettant d’introduire correctement l’attache. Ne La pression d’air requise dépend de la taille pas dépasser 8,3 BAR. de l’attache et du matériau de la pièce de AVERTISSEMENT Tout en maintenant l’élément de con- bois. REMARQUE: La profondeur désirée tact de la pièce de bois à l’écart de peut être obtenue en réalisant unique- la pièce
ページ16に含まれる内容の要旨
ENTRETIEN GARANTIE LIMITÉE DE ACCESSOIRES L’OUTIL DE CINQ ANS Tout outil MILWAUKEE est testé avant de quitter AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Fonctionnement par temps froid l’usine et est garanti exempt de vice de matériau Par temps froid, en cas de gel ou de tempéra- ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou rem- Pour réduire le risque de blessures, placera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans tures avoisinantes, l’humidité contenue dans Déconnecter toujours la prise d’air utiliser uniqueme
ページ17に含まれる内容の要旨
11. Utilice equipo de seguridad. El uso sostener el trabajo con la mano o contra INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD de una mascarilla antipolvo, calzado el cuerpo y puede causar la pérdida de de seguridad antideslizante y un casco control. en las condiciones que correspondan 18. No fuerce la herramienta. Utilice la PELIGRO reducen las lesiones personales. herramienta correcta para la aplicación. 12. El operador y otras personas en La herramienta correcta realizará mejor IMPORTANTES INST
ページ18に含まれる内容の要旨
a las personas o daño a la herramienta. 9. No utilice una herramienta si alguna 12. Utilice la herramienta solamente para INSTRUCCIONES Consulte los requerimientos para su- parte de los controles de funcio- lo que fue creada. No maltrate la her- ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD jetadores en la sección “Especifi cacio- namiento de la herramienta no fun- ramienta. No la utilice como martillo, no nes”. ciona, si está desconectada, modifi cada estampe ni grabe información sobre las 1. Utilice mangueras d
ページ19に含まれる内容の要旨
TERMINOLOGÍA DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Accionar Sujetador 5 Provocar el movimiento de los componentes Una grapa, clavija, punta, clavo u otro 8 de la herramienta destinados a disparar un dispositivo de fi jación que está diseñado sujetador. y fabricado para ser utilizado con las her- 6 ramientas. Sistema de accionamiento 7 Atoramiento 9 El uso de un gatillo, contacto de la pieza de 10 trabajo y/u otro control de funcionamiento, Una obstrucción en las áreas de aliment- por separado o en alguna combi
ページ20に含まれる内容の要旨
Cómo lubricar la herramienta Cómo conectar el suministro de aire ARMADO Lubrique la herramienta con lubricante para PELIGRO herramientas neumáticas antes de conec- tar el suministro de aire. Si la usa poco, ADVERTENCIA Cómo quitar y colocar el gancho de la viga lubrique una vez por día. Si la usa mucho, No utilice oxígeno, gases combusti- lubrique dos veces por día. Use solamente bles ni gases envasados como fuente Fig. 1 Desconecte el suministro de aire unas cuantas gotas de aceite por v