ページ1に含まれる内容の要旨
proguard_ug_covers 12-07-2007 13:39 Pagina 4
™
PROGUARD800 SERIES
PROGUARD
SD833 SMOKE DETECTOR
800
USER MANUAL 2
GEBRAUCHSANLEITUNG 8
GUIDE UTILISATEUR 15
MODO DE EMPLEO 21
MANUALE D’ISTRUZIONI 27
GEBRUIKSAANWIJZING 33
TM
20188 / 20070314 • SD833
© ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ®
ページ2に含まれる内容の要旨
ページ3に含まれる内容の要旨
SAFETY WARNINGS • The SD833 smoke detector is designed specifically for localised home use. If smoke is detected, the appliance will sound a piercing alarm. Make sure the smoke detector is installed in such a way that the built-in siren will be heard by residents even when they are asleep. If necessary, install several smoke detectors. For additional functionality, you can also use the smoke detector in combination with Marmitek ProGuard800 security system. Attention: the operation of this
ページ4に含まれる内容の要旨
2. APPLICATION The radio smoke detector is intended for the detection of smoke in interiors by the use of optical and acoustic warnings, as well as wireless transmission over distances of up to 30 meters. Range may vary due to battery and temperature conditions. The SD833 smoke detector does not sense gas, heat or smokeless flames! The equipment may not be modified under any circumstances. 3. POSITIONING It is advisable to install several smoke detectors in your home. At least one smoke
ページ5に含まれる内容の要旨
1. Open the cover by lifting the opening tab while firmly holding the base with your other hand. 2. Install a 9V battery into the detector’s battery snap. See 5.b Placing the battery 3. Insert the Test jumper; the SD833 enters Test mode and the LED flashes every few seconds. 4. From the Programming menu, select Devices, Zones [911]. 5. Select the zone to which you want to register the transmitter; the system initiates Registration mode. When Save? appears on the panel’s LCD display, p
ページ6に含まれる内容の要旨
4. Taking care to avoid any electrical wiring in the ceiling or wall, drill a hole through the centres of the marked locations. Push the plastic screw anchors provided into the drilled holes. Screw in firmly. 5. Close the cover until it snaps together with the base. b. Placing the battery The battery is easily removed from the holder by holding back one of the plastic clips while lifting the battery with the other hand. 1. Snap Battery Connectors to Battery. They fit together only one w
ページ7に含まれる内容の要旨
1. Check Battery Connectors to be sure they are firmly snapped to the Battery. 2. Replace the Battery. 3. Check for any sign of contamination such as cobwebs or dust and clean the alarm as described in d) Cleaning your Smoke Detector if necessary. WARNING: Do not test with flame. This can set fire to the alarm and damage the house. We do not recommend testing with smoke as the results can be misleading unless special device is used. c. Replacing the battery A fresh battery should l
ページ8に含まれる内容の要旨
A maximum of 1,500 meters (5,000 feet) of 18 AWG (0.82mm) wire can be used, (maximum resistance between detectors 50 Ohm). The units are interconnected by wiring all the terminals marked 1 together, and all the terminals marked 2 together (as in figure 2 before screwing to ceiling). Draught from wiring openings, conduit, or mounting boxes/holes, may blow smoke away from the sending chamber, making it insensitive. It is essential that all such openings be closed by silicone sealant or sim
ページ9に含まれる内容の要旨
SICHERHEITSHINWEISE • Der SD833 ist als Rauchmelder ausschließlich für Verwendung im Haus gedacht. Bei Rauchentwicklung gibt der Rauchmelder einen eindringlichen Ton ab. Bringen Sie den Rauchmelder an einem Ort an, wo die eingebaute Sirene für anwesende Bewohner hörbar ist, auch wenn diese schlafen. Bringen Sie eventuell mehrere Rauchmelder an. Als zusätzliche Funktionalität können Sie den Rauchmelder in Kombination mit Marmitek ProGuard800 Überwachungssystem verwenden. Achtung: Bei Gebra
ページ10に含まれる内容の要旨
2. ANWENDUNGSBEREICH Der radiografische Rauchmelder ist für die Signalisierung von Rauchentwicklung in Innenräumen mit optisch-/akustischer Warnung bestimmt und sendet ein drahtloses Signal über einen Höchstabstand von 30 Metern aus. Dieser Bereich kann variieren, abhängig von der verwendeten Batterie und der Temperatur. Der SD833-Rauchmelder detektiert keine Gase, Wärme oder Flammen ohne Rauchentwicklung! Das Gerät darf nicht geöffnet oder zweckentfremdet verwendet werden. 3. ANBRIN
ページ11に含まれる内容の要旨
Befindet sich der Rauchmelder außerhalb des Bereiches des Systems, so bringen Sie den SD833 an einem anderen Ort an. Manchmal reicht es schon, den SD833 um nur einige Zentimeter zu versetzen. 4. INSTALLATIONSVERFAHREN Das folgende Verfahren erklärt die Installation des SD833 drahtlosen Rauchdetektorens und seiner Registration im Empfänger. Um Rauchdetektoren zu installieren: 1. Öffnen Sie die Bedeckung, indem Sie die Öffnungslasche anheben und während Sie die Basis mit Ihrer anderen Ha
ページ12に含まれる内容の要旨
1. Bevor Sie die Einheit endgültig montieren, testen Sie den Überträger von der exakten Montierungsposition aus. 2. Öffnen Sie den Rauchmelder mit der Öffnungslasche. 3. Positionieren Sie den Rauchmelder an die gewünschte Montagestelle. Geben Sie mit einem Bleistift die Position der Schraublöcher an. 4. Achten Sie während des Bohrens darauf, dass Sie keine Elektrizitätskabel treffen. Bohren Sie die Löcher in die mit Bleistift angegebenen Stellen. Drücken Sie die mitgelieferten Kunst
ページ13に含まれる内容の要旨
Wenn Sie die Testtaste betätigen, simuliert der Rauchmelder eine Rauchentwicklung. Sie brauchen den Rauchmelder also nicht mit wirklichem Rauch zu testen. Drücken Sie die Testtaste, bis Sie den Alarm hören (dies kann bis zu 10 Sekunden dauern). Der Alarm verstummt direkt nachdem Sie die Taste losgelassen haben. Sollten Sie keinen Pfeifton hören, gehen Sie dann unten stehende Checkliste durch: 1. Überprüfen Sie, ob die Batterie ordnungsgemäß an die Anschlüsse befestigt ist. 2. T
ページ14に含まれる内容の要旨
entfernen und dann mit einer milden Seifelauge oder klarem Wasser reinigen. Trocknen Sie die Abdeckung gut ab, bevor Sie diese wieder zurücksetzen. ACHTUNG! Übermalen Sie Ihren Rauchmelder nicht. Obige Angaben sind die einzig notwendigen Wartungs- und Reinigungstätigkeiten zur Gewährung einer guten Funktionstüchtigkeit. Reparaturen müssen, falls nötig, von Ihrem Lieferanten durchgeführt werden. 7. DIE RAUCHMELDER MITEINANDER VERBINDEN Es können maximal 12 SD833 Rauchmelder mitei
ページ15に含まれる内容の要旨
8. TECHNISCHEN DATEN Antenne: Integrierte Peitsche Frequenz: 868,35MHz FM Aktueller Stromverbrauch: 30mA (in Transmission) 20µA (in Bereitschaft) Strom: 9V Alkalinbatterie RFI Immunität: 40V/m Betriebstemperatur: 0 bis 60°C Abmessungen: 138 x 118 x 44mm Spezifikationen können ohne vorhergehende Mitteilung geändert werden. Umweltinformation für Kunden innerhalb der Europäischen Union Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC v
ページ16に含まれる内容の要旨
AVERTISSEMENTS DE SECURITE • Le détecteur de fumée SD833 est exclusivement destiné à une utilisation locale dans une habitation. En cas de développement de fumées, le détecteur de fumée émet un son aigu. Veillez à placer le détecteur de fumée de sorte telle que la sirène intégrée soit audible pour les habitants présents dans l’habitation, même lorsque ceux-ci dorment. Si besoin est, installez plusieurs détecteurs de fumée. En guise de fonctionnalité complémentaire, vous pouvez utiliser les
ページ17に含まれる内容の要旨
2. UTILISATION Le détecteur de fumée sans fil vise à signaler la présence de fumée à l’intérieur de la maison et est pourvu d’un système d’avertissement tant optique qu’acoustique. Il fait également des transmissions sans fil couvrant une distance d’un maximum de 30 mètres. La portée peut varier en fonction de la condition de la pile et de la température. Sans la présence de fumée, le détecteur de fumée SD833 ne détecte pas de gaz, de chaleur ou de flammes! En aucun cas l’appareil ne peut
ページ18に含まれる内容の要旨
fumée SD833. Déplacer le SD833 de quelques centimètres seulement peut faire une grande différence quant à la portée. 4. INSTALLATION La procédure suivante explique l’installation du détecteur de fumée radio SD833 et son enregistration dans le recepteur. Pour installer des détecteurs de fumée: 1. Ouvrez la couverture en soulevant la lanière d’ouverture en gardant fermement la base de votre autre main. 2. Installez une batterie de 9V dans l’emplacement de la batterie du détecteur. Voir
ページ19に含まれる内容の要旨
3. Tenez le détecteur de fumée dans la position dans laquelle vous voulez l’installer. Vous pouvez indiquer l’emplacement avec un crayon. 4. En perçant un trou prenez bien garde de ne pas toucher de câble électrique. Percez les trous au millieu des points marqués au crayon. Poussez les fiches en plastique livrées dans les trous et installez le détecteur de fumée solidement à l’emplacement désiré. 5. Fermez le couvercle sur la base avec un claquement. b. Placez la pile La pile peut êt
ページ20に含まれる内容の要旨
Appuyez sur le bouton de Test jusqu’à ce que vous entendiez l’alarme (ça peut prendre jusqu’à 10 secondes). L’alarme s’arrête tout de suite après que vous ayez lâché le bouton. Si vous n’entendez pas de bip, suivez les indications suivantes: 1. Contrôlez si la pile est bien en contact avec les raccordements. 2. Remplacez la pile. 3. Contrôlez que le détecteur de fumée ne soit pas sali de poussière ou de toiles d’araignées. Si c’est le cas, nettoyez-le ainsi qu’indiqué dans d) Nettoyer l