ページ1に含まれる内容の要旨
GB Cordless Driver Drill Instruction Manual
F Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions
DAkku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso
NL Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones
P Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções
DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning
S Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning
N Akku boreskrutrekker Bruksanvisning
SF Akkuporakone Käy
ページ2に含まれる内容の要旨
3 4 1 5 2 12 6 8 7 34 9 9 14 11 10 15 16 13 12 56 17 18 19 20 78 2 12 14 16 16 14 12
ページ3に含まれる内容の要旨
22 21 23 910 3
ページ4に含まれる内容の要旨
ENGLISH Explanation of general view 1Button 9 Reversing switch lever 17 Adjusting ring 2 Battery cartridge 10 A side 18 Graduations 3 Tighten 11 B side 19 Drill marking 4Sleeve 12 Clockwise 20 Pointer 5 Ring 13 Counterclockwise 21 Limit mark 6Bit 14 Low speed 22 Screwdriver 7 Bit holder 15 High speed 23 Brush holder cap 8 Switch trigger 16 Speed change lever SPECIFICATIONS Model 6203D 6213D 6313D 6233D 6333D Capacities Steel .............................. 10 mm 10 mm 13 mm 10 mm 13
ページ5に含まれる内容の要旨
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL Switch action (Fig. 4) ENB022-1 CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always 1. Be aware that this tool is always in an operating check to see that the switch trigger actuates properly and condition, because it does not have to be returns to the “OFF” position when released. plugged into an electrical outlet. 2. Hold tool by insulated gripping surfaces when To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is performing an operat
ページ6に含まれる内容の要旨
Screwdriving operation (Fig. 8) MAINTENANCE Place the point of the driver bit in the screw head and CAUTION: apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then Always be sure that the tool is switched off and the bat- increase the speed gradually. Release the trigger as tery cartridge is removed before carrying out any work on soon as the clutch cuts in. the tool. NOTE: Replacement of carbon brushes (Fig. 9 & 10) Make sure that the driver bit is inserted straight in the Replace c
ページ7に含まれる内容の要旨
FRANÇAIS Descriptif 1Bouton 10 Côté A 18 Graduations 2Batterie 11 Côté B 19 Repère de perçage 3Serrer 12 Vers la droite 20 Pointeur 4 Manchon 13 Vers la gauche 21 Repère d’usure 5 Bague 14 Vitesse réduite 22 Tournevis 6Foret 15 Grande vitesse 23 Bouchon du porte-charbon 7 Porte-foret 16 Levier de changement 8 Gâchette de vitesse 9 Inverseur 17 Bague de réglage SPECIFICATIONS Modèle 6203D 6213D 6313D 6233D 6333D Capacités Acier .............................. 10 mm 10 mm 13 mm 10 mm
ページ8に含まれる内容の要旨
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Interrupteur (Fig. 4) (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT) ATTENTION : Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujours Afin de préserver l’environnement, rappor- que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient tez la batterie usagée aux postes de sur la position “OFF” quand vous la relâchez. ramassage officiel. Pour démarrer l’outil, il suffit d’appuyer sur la gâchette. PRECAUTIONS Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de l’outil aug
ページ9に含まれる内容の要旨
Vissage (Fig. 8) ATTENTION : Insérez la pointe du foret dans la tête de la vis et Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyant appuyez sur l’outil. Commencez par faire tourner l’outil plus fort sur l’outil. Au contraire, une pression excessive lentement, puis augmentez la vitesse progressivement. ne pourra qu’endommager la pointe du foret, réduisant Relâchez la gâchette dès que la vis est complètement ainsi les performances de l’outil et sa durée de vie. enfoncée. Il s’exerce une press
ページ10に含まれる内容の要旨
DEUTSCH Übersicht 1 Knopf 9 Drehrichtungsumschalter 17 Einstellring 2 Akku 10 Seite A 18 Teilungen 3 Festziehen 11 Seite B 19 Bohrermarkierung 4 Hülse 12 Rechtslauf 20 Zeiger 5 Ring 13 Linkslauf 21 Verschleißgrenze 6 Einsatzwerkzeug 14 Niedrige Drehzahl 22 Schraubendreher 7 Einsatzwerkzeughalter 15 Hohe Drehzahl 23 Bürstenhalterkappe 8 Elektronikschalter 16 Drehzahlumschalthebel TECHNISCHE DATEN Modell 6203D 6213D 6313D 6233D 6333D Bohrleistung Stahl .............................. 1
ページ11に含まれる内容の要旨
UMWELTSCHUTZ BEDIENUNGSHINWEISE Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü- Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 1) stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei- Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus sten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten: immer das Gerät ab. Gemäß Europäischer Batterierichtlinie Zum Entfernen der Akku-Kassette die Knöpfe an bei- 91/157/EWG und nationaler Gesetzge- den Seiten der Akku-Kassette eindrücken, während sie bung (Batterieverord
ページ12に含まれる内容の要旨
Funktion des Drehrichtungsumschalters (Abb. 5) Schrauben (Abb. 8) Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in VORSICHT: den Schraubenkopf ein und üben Sie Druck auf die Überprüfen Sie vor dem Betrieb stets die Drehrichtung Maschine aus. Lassen Sie die Maschine langsam anlau- der Maschine. fen und erhöhen Sie die Drehzahl nach und nach. Las- Schalten Sie die Drehrichtung erst dann um, wenn der sen Sie den Elektronikschalter los, sobald die Kupplung Motor zum Stillstand gekommen i
ページ13に含まれる内容の要旨
VORSICHT: ZUBEHÖR Ein zu starker Druck auf die Maschine bewirkt keine VORSICHT: Beschleunigung der Bohrleistung. Ein zu hoher Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden Schnittdruck führt zu einer Beschädigung der Bohrer- für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe- spitze und damit zu Verringerung der Bohrerstandzeit nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung und Überbeanspruchung der Maschine. anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver- Beim Austritt d
ページ14に含まれる内容の要旨
ITALIANO Visione generale 1Bottone 9 Leva interruttore di inversione 17 Anello di registro 2 Capsula delle batterie 10 Lato A 18 Graduazioni 3 Per stringere 11 Lato B 19 Segni di foratura 4 Manicotto 12 Senso orario 20 Indice 5 Anello 13 Senso antiorario 21 Segno limite 6Punta 14 Velocità bassa 22 Cacciavite 7 Portapunta 15 Velocità alta 23 Coperchio delle spazzole 8 Interruttore a grilletto 16 Leva di cambio velocità a carbone DATI TECNICI Modello 6203D 6213D 6313D 6233D 6333D Capac
ページ15に含まれる内容の要旨
(PER LA SVIZZERA SOLTANTO) Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, accer- La Vostra contribuzione per la protezione tarsi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e del ambiente: ritorni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Porta la batteria al collettivo ufficiale. Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril- letto dell’interruttore. La velocità dell’utensile aumenta
ページ16に含まれる内容の要旨
Operazione di avvitamento viti (Fig. 8) ATTENZIONE: Mettere la punta dell’avvitatore sulla testa della vite e Premendo eccessivamente sull’utensile non si accelera applicare una pressione sull’utensile. Avviare lentamente la foratura. Al contrario, una pressione eccessiva serve l’utensile e aumentare poi gradualmente la velocità. Rila- soltanto a danneggiare la punta e a ridurre le presta- sciare il grilletto non appena la frizione si innesta. zioni e la vita dell’utensile. Quando la punta
ページ17に含まれる内容の要旨
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Knop 9 Omkeerschakelaar 17 Afstelring 2 Batterij 10 Zijde A 18 Schaalverdelingen 3 Vastdraaien 11 Zijde B 19 Boormarkering 4Bus 12 Rechtse draairichting 20 Wijzer 5 Ring 13 Linkse draairichting 21 Limietaanduiding 6Boor 14 Laag toerental 22 Schroevedraaier 7 Boorhouder 15 Hoog toerental 23 Koolborsteldop 8 Trekkerschakelaar 16 Toerentalschakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Model 6203D 6213D 6313D 6233D 6333D Capaciteiten Staal .................
ページ18に含まれる内容の要旨
AANVULLENDE Installeren of verwijderen van schroefbit of boor VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (Fig. 2 en 3) VOOR HET GEREEDSCHAP Belangrijk: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en 1. Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiks- het batterijpak is verwijderd alvorens de boor te installe- klaar is, omdat het niet op een stopcontact hoeft ren of te verwijderen. te worden aangesloten. 2. Houd het gereedschap bij de geïsoleerde hand- Houd de ring vast en draai de bus naar links om
ページ19に含まれる内容の要旨
Instellen van het draaimoment (Fig. 7) Boren Het draaimoment kan worden ingesteld in 18 stappen Draai eerst de stelring zodat de wijzer op het gereed- door de stelring zodanig te draaien dat zijn schaalverde- schap naar de A markering wijst. Ga dan als volgt te lingen overeenkomen met de wijzer op het lichaam van werk. het gereedschap. Het draaimoment is minimaal wanneer Boren in hout het cijfer 1 met de wijzer overeenkomt, en is maximaal Voor boren in hout krijgt u de beste resultaten met
ページ20に含まれる内容の要旨
ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze accessoires. Schroefbits Rubber steunschijf set Schuimrubber