ページ1に含まれる内容の要旨
ROTARY HAMMER
BOHRHAMMER
PERFORATEUR PERCUSSION
MARTELLO PERFORATORE
BOORHAMER
MARTILLO PERFORADOR
DH 40FA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas in
ページ2に含まれる内容の要旨
1 2 3 5 4 B 3 A 1 2 6 3 4 5 6 7 8 7 8 9 9 7 8 0 10 11 12 F C A A D B G E 1
ページ3に含まれる内容の要旨
13 14 15 H I F J 16 17 18 F K G G F 19 L 12Z 7 mm M 17 mm 2
ページ4に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français 1 Dust cover Staubdeckel Cache-poussière 2 Insert up to the groove Zur Rille einsetzen Insérer jusqu'à la rainure 3 Tool shank Werkzeugschaft Queue 4 Grease Schmierfett Graisse 5 Front cover Frontdeckel Couvercle frontal 6 Tool holder Werkzeughalter Porte-outil 7 Selector lever Wahlhebel Sélecteur 8 Under cover Untere Abdeckung Cache inférieur 9 Stopper Anschlagstange Quenouille 0 Side handle Seitengriff Poignée latérale A Taper shank adapter Konusschaftadapter Raccord d
ページ5に含まれる内容の要旨
Italiano Nederlands Español 1 Coperchio parapolvere Stofdeksel Cubierta para polvo 2 Inserire fino alla scanalatura Schuif deze tot aan de groef Inserte hasta la ranura 3 Gambo Boorschacht Barrena 4 Grasso Smering Grasa 5 Coperchio anteriore Voorzijde Cubierta delantera 6 Fermo Boorhouder Sostén de herramienta 7 Leva di selezione Keuzeschakelaar Palanaca selectora 8 Coperchio inferiore Onderafdekking Cubierta inferior 9 Bacchetta d’arresto Stopper Tope 0 Impugnatura laterale Zijgreep Mango later
ページ6に含まれる内容の要旨
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a risk of fire, electric shock and personal injury, including plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure the following. switch is off when plugging
ページ7に含まれる内容の要旨
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 950 W* Capacity Drill bit: 40 mm Core bit: 105 mm No load speed 360/min. Full-load blow 2800/min. Weight (without cord, side handle) 6.7 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. (1) Center pin STANDARD ACCESSORIES Applied to core bits from 38 mm to 105 mm (2) Core bit (1) Case (Molded plastic)...............................................1 External dia
ページ8に含まれる内容の要旨
English 2. Power switch CAUTION Ensure that the power switch is in the OFF position. Turning the selector lever during motor rotation will If the plug is connected to a receptacle while the rotate the tool accidentally. The selector lever should power switch is in the ON position, the power tool only be turned when the motor is stopped. will start operating immediately, which could cause 4. Install the stopper (Fig. 8) a serious accident. (1) Loosen the side handle and insert the straight portio
ページ9に含まれる内容の要旨
English (3) When the hole depth reaches approximately 5 mm, 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 19) the hole position can be determined. Then remove The Motor employs carbon brushes which are the center pin and guide plate from the core bit consumable parts. When they become worn to or and continue the hole drilling job. near the “wear limit”, it could result in motor trouble. CAUTION When an auto-stop carbon brush is equipped, the When removing the center pin and guide plate, motor will stop
ページ10に含まれる内容の要旨
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei. befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem 13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen Schlag und persönlicher Verletzung und den
ページ11に含まれる内容の要旨
Deutsch Bevor man in einer Wand, dem Boden oder der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß BENUTZUNG DES BOHRHAMMERS man sich sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff Betriebs tragen. des Elektrowerkzeugs festhalten, weil sonst die Die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar entstehende Gegenkraft zu ungena
ページ12に含まれる内容の要旨
Deutsch 2. Anweisung für Abmeißeln oder Brechen (Abb. 5) ANWENDUNGSGEBIETE Das Werkzeug an die abzumeißelnde oder brechende Stelle ansetzen und den Schlagbohrer durch Bohren von Löchern in Beton Anwendung seines Eigengewichtes in Betrieb setzen, Bohren von Ankerlöchern Kraftanwendung beim Drücken oder beim Einsatz Brechen von Beton, Abmeißeln, Graben und Kanten ist nicht erforderlich. (durch Verwendung von wahlweisem Zuberhör) 3. Wählen des Drehschlagbohrens und des Schlag- bohrens VOR INB
ページ13に含まれる内容の要旨
Deutsch (1) Bringen Sie die Bohrkrone auf dem Bohrerschaft an. (3) Nach dem auffüllung die Kurbelgehäuseabdeckung (Abb. 12) wieder sicher anbringen. (2) Bringen Sie den Bohrset-Bohrhalter mit Gewinde- ANMERKUNG aufnahme am Bohrhammergehäuse auf die gleiche Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von Weise wie den Bohrer oder Spitzmeißel an. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen (Abb. 13) Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Center. (3) Führen Sie den Zentrierstift in d
ページ14に含まれる内容の要旨
Français 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, sans danger. Suivre les instructions pour le les précautions de base doivent être respectées de graissage et le changement des accessoires. manière à réduire les risques d’incendie, de secousse Vérifier régulièrement les fils et cordons et s’il
ページ15に含まれる内容の要旨
Français Avant de briser, découper ou percer un mur, le PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble PERFORATEUR PERCUSSION électrique ou conduit n’y soit noyé. Maintenir toujours fermenent la poignée principale Utiliser des bouchons d’oreilles pour protéger vos et la poignée latérale de la machine. Dans le cas oreilles pendant le fonctionnement. contraire, la force de recul peut amoindrir la précision Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement
ページ16に含まれる内容の要旨
Français perforateur percussion en utilisant son propre poids. APPLICATIONS Il n’est pas nécessaire d’appuyer ou de pousser de force. Perçage de trous dans béton 3. Comment sélectionner rotation-percussion et Perçage de trous d’ancrage percussion Broyage du béton, burinage, creusage, et (1) Rotation-percussion (Fig. 6) équarrissage application des accessoires sur option) Faire tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre, de façon que le repère du sélecteur AVANT LA MISE
ページ17に含まれる内容の要旨
Français 1. Montage (2) Appliquer 20g de graisse pour marteau électrique ATTENTION Hitachi A (en tube) au carter. Etant donné que le tube contient 30g de graisse, Avant de monter une couronne, débrancher toujours appliquer 2/3 du contenu. l’outil de la prise de courant. (3) Après avoir fait le plein de graisse, installer (1) Monter la couronne sur la queue de couronne. (Fig. 12) Mais avant de la faire, graisser la vis de fermement le couvercle du carter. la queue de couronne pour assurer un démo
ページ18に含まれる内容の要旨
Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di ATTENZIONE! un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui puliti ed affilati per
ページ19に含まれる内容の要旨
Italiano Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A un muro, pavimento o soffitto, accertarsi con PERCUSSIONE sicuerzza che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento Impugnare sempre saldamente il corpo e indossare protettori auricolari. l’impugnatura dell’utensile, per evitare che la forza Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le di controreazione produca un lavoro i
ページ20に含まれる内容の要旨
Italiano 7. Siringa (per la rimozione dei truccioli) (2) Non è necessario premere sul corpo dell’apparecchio. Basta premerlo leggermente fino a che i truccioli comincino a essere liberati con facilità. 8. Grasso A per martello ATTENZIONE 500g (in lattina) Benché l’apparecchio sia dotato di un accoppiamento 70g (nel tubo arancione) di sicurezza, se la punta del trapano viene bloccata 30g (nel tubo arancione) dal cemento armato o qualsiasi altro materiale, la Gli accessori disponibili a richiesta