ページ1に含まれる内容の要旨
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
®
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
8061 ( 600W ) - 8091
( 850W )
ページ2に含まれる内容の要旨
INTRODUZIONE I Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro I DATI TECNICI D TECHNISCHE ANGABEN senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono GB E TECHNICAL DATA DATOS TECNICOS non rigorosamente impegnative.
ページ3に含まれる内容の要旨
F COMPOSANTS DE LA DEBROUSSAILLEUSE E COMPONENTES DE LA DESBROZADORA I COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE 1 - Impugnatura 1 - Poignée 1 - Empuñadura 2 - Tubo di trasmissione 2 - Tuyau de transmission 2 - Tubo de transmisión 3 - Testina di nylon 3 - Tête fi l nylon 3 - Cabezal 4 - Protezione testina 4 - Protection 4 - Protección cabezal 5 - Attache pour courroie 5 - Enganche correaje 5 - Attacco cinghiaggio 6 - Interrupteur de fonctionnement 6 - Interruptor de funcionamiento 6 - Interruttore d
ページ4に含まれる内容の要旨
Italiano English Français INFORMATION AUX UTILISATEURS INFORMAZIONE AGLI UTENTI USER INFORMATION Italiano English Français Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e In accordance with Directives 2002/95/CE, 2002/96/ Aux termes des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze CE and 2003/108/CE on the reduction of hazardous 2003/108/CE, relatives à la limitation de l'utilisation de pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettro-
ページ5に含まれる内容の要旨
Deutsch Español Nederlands INFORMACIÓN A LOS USUARIOS INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS VERBRAUCHERINFORMATION Deutsch Español Nederlands Im Sinne der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und Conforme a las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE In de zin van de Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung be- y 2003/108/CE, que reglamentan la limitación del en 2003/108/EG betreffende beperking van het gebruik stimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektro- empleo
ページ6に含まれる内容の要旨
1 2 3 4 English Italiano NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS WARNING: The brush cutter, if properly used, is a ATTENZIONE - Il decespugliatore, se ben usato, è 11 - Usare cavi di prolunga al neoprene o comunque a doppio quick, confortable and effi cient tool. So that your isolamento con spine di sicurezza predisposte per uso uno strumento di lavoro rapido, comodo ed effi cace. work is always plea- esterno. Perchè il Vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, sant and safe, please respec
ページ7に含まれる内容の要旨
5 6 7 8 English Français SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE ATTENTION: Si vous utilisez correctement la dé- safety plugs suitable for outside use. avec des prises de sécurité prédisposées pour un usage 12 - Remove the plug from the mains immediately if the broussailleuse vous aurez un instrument de travail externe. 12 - Débranchez immédiatement la prise si le fi l s'abîme ou cables is damaged or cut (Fig. 6). rapide, pratique et effi cace. Pour que votre travail soit se coupe (Fig. 6). 13
ページ8に含まれる内容の要旨
1 2 3 4 Italiano Deutsch English F Español rançais SICHERHEITSVORKEHRUNG NORMAS DE SEGURIDAD ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense 11 - Verwenden Sie für den Außenbereich geeignete Neopren-oder ATENCION: La máquina desbrozadora, si se usa Doppelisolierungs-Verlängerungskabel mit Sicherheitsstek- ein schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeits- bien es un instrumento de trabajo rápido, cómodo kern. gerät.Beachten Sie bitte unbedingt die folgenden y efi caz. Para que su trabajo
ページ9に含まれる内容の要旨
5 6 7 8 Deutsch Español Español Nederlands Nederlands NORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 11 - Use cables de prolongación al neoprene, siempre con LET OP: De bosmaaier, indien goed gebruikt, vormt gebruik buitenshuis. doble aislamiento y con enchufes de seguridad predis- 12 - Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen, als het een snel, gemakkelijk en doeltreffend werktuig. Opdat puestos para el uso exterior. snoer beschadigd of doorgesneden wordt (Fig. 6). uw werk altijd pr
ページ10に含まれる内容の要旨
1 2 3 Italiano English Français ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA SAFETY PROTECTIVE CLOTHING VÊTEMENTS DE PROTECTION Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre While working with the brushcutter, always use safety protec- Toujours porter des vêtements de protection homologués un abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso tive approved clothing. The use of protective clothing does pour utiliser une débroussailleuse. Le port de vêtements de dell’abbigliamento protettivo
ページ11に含まれる内容の要旨
4 5 6 7 Deutsch Español Nederlands SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG INDUMENTOS DE SEGURIDAD BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING Bei der Arbeit mit dem Freischneider muss der Bediener daher Para trabajar con la desbrozadora, colocarse siempre indu- Draag bij het werken met de bosmaaier altijd goedgekeurde immer zugelassene Sicherheits-/Schutzkleidung tragen. Durch mentos de seguridad homologados. El uso de elementos de beschermende veiligheidskleding. Het gebruik van bescher- die Benutzung der Schutzklei
ページ12に含まれる内容の要旨
1 A 1 B 2 3 4 Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 600 W SAFETY GUARD ASSEMBLY 600 W MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ 600W 1. Fixer la protection au tuyau de transmission à l'aide 1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite 1. Fit the blade guard to the shaft arm with screws in a des vis (C, Fig. 1B) en position telle à vous permettre le viti (C, Fig. 1B), in una posizione che permetta di position allowing the operator to work
ページ13に含まれる内容の要旨
5 6 Deutsch Español Nederlands MONTAGE MONTAJE MONTAGE MONTAGE DES 600 W-SCHUTZEINSATZES MONTAJE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD 600 W MONTAGE VAN DE BESCHERMING 600 W 1. Fije la protección al tubo de transmisión, por medio 1.Die kunststoff- oder Stahlschutzvorrichtung mittels 1. Monteer de kunststof of stalen beschermkap met de de los tornillos (C, Fig. 1B) en una posición tal que Schrauben (C, Abb. 1B) am Schaft befestigen. bouten op zodanige wijze aan de steel dat deze een permita trabajar con
ページ14に含まれる内容の要旨
9 10 Italiano English Français AVVIAMENTO / ARRESTO STARTING / STOPPING DEMARRAGE / ARRET DEMARRAGE AVVIAMENTO STARTING ATTENZIONE - Prima di usare il decespugliatore ATTENTION - Avant d'utiliser la débroussail-leuse WARNING - Before starting the brushcutter, read leggere attentamente le norme di sicurezza. lisez attentivement les règles de sécurité. the safety precautions. Collegare la spina di corrente alla rete. Branchez la prise de courant au réseau. Connect the plug to the mains. Collegar
ページ15に含まれる内容の要旨
Deutsch Español Nederlands STARTVORGANG / ABSTELLEN ARRANQUE / PARADA STARTPROCEDURE / HET STOPPEN STARTVOGANG ARRANQUE STARTPROCEDURE ´ ACHTUNG - Vor dem Gebrauch der Motorsense ATENCION - Antes de usar la desbrozadora lea LET OP - Lees voor het starten eerst de veilighei- lesen Sie die Sicherheitsvorschriften aufmerksam atentamente las normas de seguridad. dsinstructies. durch. Conecte el enchufe a la red. Koppel de trimmer op een stroomcircuit aan d
ページ16に含まれる内容の要旨
17 18 19 20 Italiano English Français PREPARING TO WORK WITH OPERAZIONI PRELIMINARI PREPARATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE YOUR BRUSH CUTTER CINGHIAGGIO (850W) HARNESS (850W) LES COURROIES (850W) Una corretta regolazione del cinghiaggio permette Un bon réglage du système de courroies permet Correct adjustment of the harness permits the al decespugliatore di avere un buon bilanciamento à la débroussailleuse d'avoir un bon équilibre et brush cutter to be properly balanced and at an ed una adatta
ページ17に含まれる内容の要旨
21 22 Deutsch Español Nederlands VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT PREPARATIVOS PARA USAR VOORBEREIDINGEN VOOR HET WERKEN MET DE MIT DER MOTORSENSE BOSMAAIER SU DESBROZADORA SCHULTERGURTE (850W) CORREAJE (850W) DRAAGRIEM (850W) Una correcta regulación del correaje permite un Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht der Een juiste afstelling van de draagriem geeft uw buen balanceo de la desbrozadora y una distan- Motorsense ein gutes Gleichgewicht und einen bosmaaier de juiste balans en we
ページ18に含まれる内容の要旨
25 26 28A 28B 27 Italiano English Français TESTINA A FILI DI NYLON NYLON LINE HEAD TETE A FILS DE NYLON Usare sempre lo stesso diametro del fi lo originale per non Only use line of the same diameter as the original to avoid Utilisez toujours le même diamètre de fi l, comme celui d'ori- sovraccaricare il motore (Fig. 25-26). gine afi n de ne pas surcharger le moteur (Fig. 25-26). overloading the motor (Fig. 25-26). Fig. 27 Per allungare il fi lo di nylon, battere la testina sul terreno Fig. 27 Si v
ページ19に含まれる内容の要旨
29 30 31 32A 32B Deutsch Español Nederlands 2-FADEN NYLONKOPF CABEZAL CON HILOS DE NYLON NYLON DRAADKOP Immer nur Nylonfäden verwenden, die den Durchmesser Gebruik alleen draad met dezelfde diameter om Use siempre hilo del mismo diámetro del hilo original des Originalfadens aufweisen, um den Motor nicht zu overbelasting van de machine te voorkomen para no sobracargar el motor (Fig. 25-26). überlasten (Abb. 25-26). (Fig. 25-26). Fig. 27 Para alargar el hilo de nylon, batir la cabeza sobre el
ページ20に含まれる内容の要旨
33 34 35 36 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN EXTENSION CABLES RECOMMENDED LONGEUR CONSEILLEE POUR LES LUNGHEZZE CONSIGLIATE PER CAVI DI LENGHT (230 V) CABLES DE RALLONGE (230 V) PROLUNGA (230 V) Lenght Minimum conductor section Longueur Section minimum du Lunghezza Sezione minima del conduttore 2 2 conducteur 0 ÷ 20 metri 1 mm 0 ÷ 20 meters 1 mm 0 ÷ 20 mètres 2 2 2 20 ÷ 50 metri 1.5 mm 20 ÷ 50 meters 1.5 mm 20 ÷ 50 mètres 1 mm 2 2 2 50 ÷ 100 metri 4 mm 50 ÷ 100 m