ページ1に含まれる内容の要旨
R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD PRO OBSLUHU
K KU UL LL LA AN NI IM M K KL LA AV VU UZ ZU U
I IN NS ST TR RU UC CŢ ŢI IU UN NI I D DE E U UT TI IL LI IZ ZA AR RE E
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DAMPFBÜGELEISEN
STEAM IRON
FER A REPASSER
VASALÓ
FERRO DA STIRO
PLANCHA DE VAPOR
FERRO A VAPOR
ŻELAZKO
STOOMSTRIJKIJZER
NAPAŘOVA
ページ2に含まれる内容の要旨
MAX D D D D Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den BEDIENUNGSANLEITUNG DB151 Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem DAMPFBÜGELEISEN Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Liebe Kundin, lieber Kunde, Stromschlag! bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie • Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen! Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen
ページ3に含まれる内容の要旨
D D D D Einstellungen: BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE 0 = Aus • Vorsicht Verbrennungsgefahr! Die Bügelsohle wird bei Gebrauch • = Nylon, Seide sehr heiß und beim Dampfbügeln tritt heißer Wasserdampf aus. Das •• = Wolle Gerät nur am Handgriff anfassen. ••• = Baumwolle • Beim Einfüllen von Wasser muss der Netzstecker gezogen sein. MAX = Leinen, Höchsttemperatur • Das Gerät auch bei nur kurzfristigem Unterbrechen des Bügelns • Vor der Temperaturwahl auch die Pflegehinweise auf dem ausscha
ページ4に含まれる内容の要旨
D D D D das Bügeleisen zuerst vollständig abkühlen lassen. • Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung, stellen das Gerät auf • Entkalken der Dampwahlschaltersteuerstange: Wenn der den Kopf und gießen vorsichtig das restliche Wasser aus dem Dampwahlschalter in der Stellung steht lässt sich die Stange Wassertank. Das Gerät dabei vorsichtig schütteln. nach oben herausziehen. Die Stange entfernen und über Nacht in eine • Dampf/Sprühschalter drücken, um eventuell im Gerät befindliches handelsüb
ページ5に含まれる内容の要旨
MAX GB GB GB GB • Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the INSTRUCTION MANUAL DB151 appliance itself is wet. STEAM IRON • Do not touch the plug with wet or damp hands. Dear customer, • Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the Please read these Operating Instructions through carefully before cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to qualified pe
ページ6に含まれる内容の要旨
GB GB GB GB Settings: SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 0 = OFF • Burn hazard! The iron base is very hot when in use. Hot steam • = Nylon, Silk escapes while steam ironing. Hold the appliance on the handle only. •• = Wool • Make sure to unplug the appliance before refilling the water tank. ••• = Cotton • Turn off and unplug the appliance whenever it is not in use. MAX = Linen, highest temperature • After using the appliance, let it cool down completely and then store it • Before selecting t
ページ7に含まれる内容の要旨
GB GB GB GB CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION • Be sure to read the safety instructions beforehand. Do not dispose of this product in the usual household garbage • To dry the iron, drain the water and then set the temperature regulator at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for to position MAX for a short time while the iron is still switched on. the recycling of electrical and electronic appliances. The • Turn the iron off as described. sy
ページ8に含まれる内容の要旨
MAX F F F F • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même. MODE D’EMPLOI DB151 • Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du FER A REPASSER boîtier. Chère Cliente, cher Client, • N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité ou lorsque l'appareil lui-même est mouillé. d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation • Ne touchez pas la
ページ9に含まれる内容の要旨
F F F F Réglages : CONSIGNES DE SECURITE PARTICULIERES 0 = OFF • Risque de brûlures ! La semelle du fer devient très chaude et de la • = Nylon, soie vapeur s’échappe durant l’utilisation. Saisir l’appareil uniquement par •• = laine la poigné prévue à cet effet. ••• = coton • Assurez-vous que l’appareil est bien débranché avant de remplir le MAX = lin, température la plus élevée réservoir d’eau. • Avant de régler la température, veuillez lire les consignes figurant sur • Veillez égalem
ページ10に含まれる内容の要旨
F F F F avec précaution afin de vider le réservoir. Secouez l’appareil avec INFORMATIONS TECHNIQUES précaution. Tension de fonctionnement : 230 V~ 50 Hz • Appuyez sur le bouton du gicleur eau/vapeur pour évacuer plus Puissance : 2200 W facilement l’eau restante. Capacité du réservoir : 280 ml Dimensions : 295 x 115 x 135 mm NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Merci de lire également les Consignes de Sécurité. INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE • Pour sécher l’appareil, videz toute l’eau du réservoir
ページ11に含まれる内容の要旨
MAX H H H H • Tilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni! HASZNÁLATI UTASÍTÁS DB151 • Ne dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat. VASALÓ • Ne használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy Tisztelt vásárlónk! nedves környezetben. Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű • A hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni. használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük figyelmesen
ページ12に含まれる内容の要旨
H H H H Beállítások: KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TANÁCSOK 0 = OFF – Kikapcsolt állapot • Égési sérülés veszélye! A vasalótalp használat közben rendkívül • = nylon, selyem forró. A vasalás során a készüléket forró gőz hagyja el. A készüléket •• = gyapjú kizárólag a fogójánál tartsa. ••• = pamut • Ellenőrizze, hogy a víztartály feltöltése előtt kihúzta-e a vezetéket a MAX = lenvászon, legmagasabb hőmérséklet konnektorból. • A hőmérséklet kiválasztása előtt olvassa el a ruha cimkéjén lévő • Kapcsolja ki
ページ13に含まれる内容の要旨
H H H H könnyedén eltávozhasson. TECHNIKAI ADATOK TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Feszültség : 230 V~ 50 Hz Áram : 2200 W • Ehhez olvassa el előzőleg a biztonsági utasításokat is. A víztartály kapacitása : 280 ml • A vasaló kiszárításához engedje le belőle a vizet, majd bekapcsolt Méretek : 295 x 115 x 135 mm helyzetben állítsa a hőmérsékletszabályozót rövid időre MAX fokozatra. • Kapcsolja ki a vasalót az előzőleg leírtak szerint. KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK • Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék n
ページ14に含まれる内容の要旨
MAX I I I I • Non cercare di aprire la scatola da soli. LIBRETTO ISTRUZIONI DB151 • Non introdurre alcun oggetto estraneo all’interno dell’apparecchio. FERRO DA STIRO • Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, o quando il pavimento Gentile cliente, è umido, o se l’apparecchio stesso è umido. Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete • Non toccare la spina con mani bagnate o umide. attentamente il presente libretto istruzioni prima di adoperare • Verific
ページ15に含まれる内容の要旨
I I I I Regolazioni: ISTRUZIONI SPECIALI PER LA SICUREZZA 0 = OFF • Pericolo di ustioni! La base di ferro si arroventa durante l’utilizzo. • = nylon, seta Durante la stiratura a vapore, fuoriuscirà dal ferro del vapore bollente. •• = lana Afferrare il dispositivo solo attraverso l’impugnatura. ••• = cotone • Assicuratevi di aver disconnesso il dispositivo prima di riempire MAX = lino, massima temperatura nuovamente il contenitore dell’acqua. • Prima di selezionare la temperatura legge
ページ16に含まれる内容の要旨
I I I I DATI TECNICI PULIZIA E MANUTENZIONE Voltaggio : 230 V~ 50 Hz • Leggete prima le istruzioni per la sicurezza. Potenza : 2200 W • Per asciugare il ferro, rimuovere l’acqua nel serbatoio, e regolare la Capacità : 280 ml temperatura sul livello MAX per breve tempo mentre il ferro è ancora Dimensioni : 295 x 115 x 135 mm acceso. • Spegnere il ferro come descritto. AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE • Assicuratevi che la spina sia disconnessa dalla presa e attendete Una volta inutilizzabil
ページ17に含まれる内容の要旨
MAX E E E E • No ententar abrir el alojamiento sin la ayuda de un experto. MANUAL DE INSTRUCCIONES DB151 • No coloque ninguna clase de objetos dentro de la carcasa. PLANCHA DE VAPOR • No utilice el aparato con las manos húmedas, sobre un suelo húmedo Estimado cliente, o cuando el aparato mismo esté mojado. Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su • No toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas. aparato a la red eléctrica, para evitar daños
ページ18に含まれる内容の要旨
E E E E Ajustes: INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD 0 = apagado • ¡Peligro de quemaduras! La base de la plancha se calienta mucho • = nilón, seda durante su uso. Al planchar, se escapa vapor caliente. Sostenga el •• = lana aparato solamente por su asa. ••• = algodón • Asegúrese de desconectar el aparato antes de rellenar el depósito de MAX = lino, máxima temperatura agua. • Antes de ajustar la temperatura, lea las instrucciones para la plancha • Apague y desconecte el aparato cuand
ページ19に含まれる内容の要旨
E E E E • Pulse el botón de vapor/pulverizador para dejar salir el agua restante DATOS TÉCNICOS fácilmente. Voltaje nominal : 230 V~ 50 Hz LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Potencia nominal : 2200 W Capacidad del depósito de agua : 280 ml • Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad anteriormente. Medidas : 295 x 115 x 135 mm • Para secar la plancha, vacíe el agua y entonces ponga el regulador de temperatura en posición MAX por un período corto de tiempo cuando INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
ページ20に含まれる内容の要旨
MAX Pt Pt Pt Pt • Não procurar abrir a caixa sozihnos. MANUAL DE INSTRUÇÕES DB151 • Não coloque quaisquer objectos no interior da caixa. FERRO A VAPOR • Não use o aparelho com as mãos molhadas, sobre uma superfície Caro consumidor, húmida ou quando o próprio aparelho estiver molhado. Para evitar danos ou acidentes causados pelo uso inadequado, leia • Não toque na tomada com as mãos molhadas ou húmidas. cuidadosamente este manual de instruções antes de operar o aparelho. • Verificar o fio e a tom