ページ1に含まれる内容の要旨
ページ2に含まれる内容の要旨
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury. 1. Read all instructions carefully. 2. To protect against electrical shock, do not place cord, plug or coffee grinder in water or other liquid. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. 5. Do not operate any appliance wi
ページ3に含まれる内容の要旨
SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or tripping over a longer cord. Longer detachable power supply cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable power cord or extension cord is used (1) the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and (2) the longer cord should be arranged so that it will not drape over th
ページ4に含まれる内容の要旨
KNOW YOUR COFFEE GRINDER FIGURE 1 Coffee Bean Container Lid On-Off / Grind Button Ground Coffee Container with Tablespoon Measurements Grind Selector: located on the back of the coffee grinder 4
ページ5に含まれる内容の要旨
KNOW YOUR COFFEE GRINDER (continued) FEATURES: 1. GRIND SELECTOR: Allows you to choose the perfect grind setting from coarse (for percolators and coffee urns) to medium (for drip coffee makers) to extra fine (for espresso makers). 2. BURR GRINDING WHEELS: The burr grinding wheels are located inside the coffee bean container. They assure a consistent and uniform ground texture. 3. COFFEE BEAN CONTAINER: This container holds the whole coffee beans before they are ground. 4. GROUND COFFEE CON
ページ6に含まれる内容の要旨
OPERATING YOUR COFFEE GRINDER GRINDING 7. Before turning the appliance “on”, be sure that the coffee bean container lid and the ground coffee container with the lid in place is firmly attached to the unit. NOTE: If these containers are not in their place, the Dual Safe System will activate and the appliance will not operate. 8. To turn the appliance on, press the GRIND button to activate the grinding mechanism (approximately 20-30 seconds depending on the setting). 9. Shake the appliance sl
ページ7に含まれる内容の要旨
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. 1. Lisez soigneusement toutes les instructions. 2. Pour vous protéger des électrocutions, ne plongez pas le cordon, la fiche ou le moulin à café dans l’eau ou dans un autre liquide. 3. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants. 4. Débranchez
ページ8に含まれる内容の要旨
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE CORDON ÉLECTRIQUE Le cordon électrique est court pour réduire les risques d’entortillement et de trébuchement associés à un cordon électrique plus long. Un prolongateur peut être utilisé s’il est utilisé avec soin. Cependant, en cas d’utilisation d’un prolongateur, son régime électrique devrait être au moins aussi grand que celui de l’appareil. Le prolongateur devrait être disposé afin qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table là où il pourrait être tiré par de
ページ9に含まれる内容の要旨
VOTRE MOULIN À CAFÉ FIGURE 1 Couvercle du réservoir à grains de café Bouton Marche-Arrêt / Broyage Récipient à mouture avec graduation en cuillerées à table Sélecteur de mouture : situé à l’arrière du moulin à café 9
ページ10に含まれる内容の要旨
VOTRE MOULIN À CAFÉ (suite) FONCTIONS : 1. SÉLECTEUR DE MOUTURE : Il vous permet de choisir le mouture parfaite entre grossière (pour les percolateurs), moyenne (pour les cafetières goutte-à-goutte) et extra fine (pour les machines à café express). 2. MEULES : Les meules se trouvent à l’intérieur du réservoir à grains de café. Elles permettent d’obtenir une mouture de texture homogène. 3. RÉSERVOIR À GRAINS À CAFÉ : Ce réservoir contient les grains de café avant qu’ils soient moulus. 4. RÉCI
ページ11に含まれる内容の要旨
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MOULIN À CAFÉ BROYAGE 7. Avant d’allumer l’appareil, vérifiez que le couvercle du réservoir à grains de café et le récipient à mouture avec son couvercle en place sont fermement attachés à l’appareil. REMARQUE : Si ces récipients ne sont pas en position, le système à double sécurité se déclenchera et l’appareil ne marchera pas. 8. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton Broyage pour lancer le mécanisme de broyage (de 20 à 30 secondes environ selon le réglage d
ページ12に含まれる内容の要旨
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. 1. Leer atentamente todas las instrucciones. 2. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni el molinillo de café en agua u otro líquido. 3. Vigilar atentamente a los niños que estén usando o estén cerca de un artefacto eléctrico. 4. Desenchufar el artefacto cuando no esté
ページ13に含まれる内容の要旨
INSTRUCCIONES CORTAS DE LA CUERDA La cafetera tiene un cordón eléctrico corto para prevenir accidentes por enredos y tropiezos. Tomando las precauciones necesarias, se puede usar un cordón eléctrico prolongador (opcional). En tal caso: (1) la capacidad de corriente del cordón prolongador debe ser igual o mayor que el consumo de corriente del aparato que está alimentando; y (2) se deben tomar precauciones para que no quede colgando del borde una mesa o mesada, adonde los niños puedan arrastrarl
ページ14に含まれる内容の要旨
ページ15に含まれる内容の要旨
USO DEL MOLINILLO DE CAFÉ (continuación) FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS: 1. SELECTOR DE MOLIDO: Permite seleccionar la molienda de café perfecta, sea gruesa (para filtros y cafeteras), sea de molido mediano (para cafeteras automáticas con filtro), o extrafino (para cafeteras automáticas de café expreso). 2. MOLINO GRUESO: Las mandíbulas de molienda gruesa se encuentran en el interior del recipiente de granos de café. Aseguran la molienda de café en forma constante y uniforme. 3. RECIPIENTE DE GRAN
ページ16に含まれる内容の要旨
MOLIENDA 7. Antes de activar el molinillo, verificar que la tapa del recipiente de granos y la tapa del recipiente de café molido estén firmemente colocadas. NOTA: Si las tapas de estos recipientes no estuvieran firmemente colocadas, se activará la alarma de seguridad de la máquina y no arrancará. 8. Oprimir el botón de MOLER (GRIND) para arrancar la máquina. El proceso llevará de 20 a 30 segundos, según el tipo de molienda seleccionada. 9. Si no cayeran al molinillo todos los granos de caf
ページ17に含まれる内容の要旨
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune semplici norme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e/o di danni alle persone. 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni. 2. Per proteggersi contro le scosse elettriche, evitare di immergere il filo, la spina o il macina caffè in acqua o altri liquidi. 3. È necessaria un’attenzione maggiore quando l’elettrodomestico viene usato da bambini o a
ページ18に含まれる内容の要旨
ページ19に含まれる内容の要旨
PARTI DEL MACINA CAFFÈ ILLUSTRAZIONE 1 Coperchio del contenitore del caffè in grani Interruttore Acceso / Spento Contenitore del caffè macinato con misurino Il selettore del tipo di macinato si trova nella parte posteriore del macina caffè 19
ページ20に含まれる内容の要旨
PARTI DEL MACINA CAFFÈ Caratteristiche: 1. SELETTORE DEL TIPO DI MACINATO: Permette di scegliere il grado di macinato voluto che può essere a grana grossa (per percolatori e caffettiere all'americana); a grana media (per caffettiera alla napoletana) o extra fine (per macchine espresso). 2. RUOTE DI MACINAZIONE AL SILICIO: Le ruote di macinazione al silicio si trovano all’interno del contenitore del caffè in grani. Esse assicurano l’uniformità della grana del macinato. 3. CONTENITORE DEL CA