ページ1に含まれる内容の要旨
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
ページ2に含まれる内容の要旨
c. If the battery pack liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of FUNCTIONAL DESCRIPTION 10 minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25- 35% solution of potassium hydroxide. A. Trigger Switch CHARGING THE BATTERY PACK C D Your drill may use either a jack plug charger or a cup charger, both of which are described B. Forward/Reverse Button below. Please follow the directions for the type of charger that you have. Chargers are B design
ページ3に含まれる内容の要旨
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil DRILLING IN WOOD Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits. électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips 1) Sécurité du lieu de travail from the flutes. a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent DRILLIN
ページ4に含まれる内容の要旨
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de b) Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de l’outil.d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique. l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante qu’une • Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet,
ページ5に含まれる内容の要旨
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE 2. Insérer à fond la mèche, ou tout autre accessoire, dans le mandrin et serrer solidement en tenant la section arrière du mandrin tout en faisant tourner la section avant du mandrin Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de dans le sens horaire - si on se place à l’extrémité du mandrin. matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des
ページ6に含まれる内容の要旨
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica INFORMACIÓN RESPECTO A LA TAPA PARA LA BATERÍA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta Se proveen tapas para batería para uso cuando ésta se encuentre fuera de la herramienta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo o el cargador. Quite la tapa antes de colocar la batería en el cargador o la herramienta. mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b)
ページ7に含まれる内容の要旨
TALADRADO EN METAL batería se cargue inicialmente durante 9 horas. Después de la carga inicial, en Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el condiciones de uso normales, su paquete de baterías debería cargarse completamente en 3 a 9 horas. latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo. 3. Desenchufe el cargador, y retire el paquete de batería