ページ1に含まれる内容の要旨
Nikon
35mm Film Scanner
IllCOOLSCRn III
(LS-IOE Standard model & LS-lO Internal-mount model)
Instruction manual
Before operating the unit, please read this manual throughly
and retain it for future reference.
Mode d'emploi
Avant la mise en service de cet appareil, priere de lire attentivement
ce mode d'emploi et de Ie conserver pour toute reference future.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfiiltig durch
und bewahren Sie sie zum spiiteren Nachsch
ページ2に含まれる内容の要旨
Table of Content Chapter 1 Getting Started 1-1 Unpacking ..................................... .......... .... ... .. .. ... 4 1-2 Checking the Parts List ................. ....................... 4 1-3 Components of Internal-mount Model (LS-10) .... 4 1-4 Components of Standard Model (LS-10E) .. ......... 6 1-5 Software Backups ................................................. 6 1-6 Minimum System .................................................. 6 1-7 Notes on Use ....................
ページ3に含まれる内容の要旨
Sommaire Inhaltsverzeichnis Chapitre 1 Mise en route Kapitel1 Vorbereltungen 1-1 Auspacken .................................. ......... ... ... ........... 5 1-1 Oeballage ................. ... ..................... ........ ............. 5 1-2 Verification du contenu ........................................ 5 1-2 Prufen der Teileliste ............................ ................. 5 1-3 Pieces du modele interne (LS-10) ..................... .. 5 1-3 Teile des Einbaumodells (LS-10) ........
ページ4に含まれる内容の要旨
~ lhliID[lilU®1f 11 I Getting Started 1-1 Unpacking Care should be exercised when unpacking the scanner. Follow the instructions below before beginning the installation procedure. 1. Remove all packaging materials from the scanner and the interface kit. 2. Check for damage while unpacking the scanner. If you notice any damage, notify the dealer or the Nikon sales office where you purchased the scanner. 3. Save all shipping and packaging materials in case you want to ship the scanner
ページ5に含まれる内容の要旨
Mise en route Vorbereitungen 1-1 Oeballage 1-1 Auspacken Deballez Ie scanner et ses accessoires avec precaution. Das Auspacken des Scanners sollte mit groBer Sorgfalt Respectez les consignes suivantes avant de proceder a erfolgen. Foigen Sie hierzu den nachstehend I'installation. beschriebenen Schritten. 1. Enlevez Ie materiau d'emballage du scanner et des 1. Entfernen Sie samtliches Verpackungsmaterial yom accessoires. Scanner und der Schnittstelle. 2. Verifiez qu 'aucun element n'est
ページ6に含まれる内容の要旨
1-4 Components of Standard Model (LS-10E) The external scanner package contains the following items: 1. Scanner LS-10E 2. Strip film holder FH-1 3. SCSI cable SS-lO 4. SCSI terminator ST-1 5. AC power cable PW-2 6. Plug-in software for Photoshop 7. Utility software for MS-Windows 8. User's manual 1-5 Software Backups As with any software, it is wise to make a complete backup of the software disk and store the master disk in a safe place. Always work with the backup copies when in
ページ7に含まれる内容の要旨
1-4 Pieces du modele standard 1-4 Teile des Standard-Modells (LS-10E) (LS-10E) L'emballage du scanner standard contient les pieces Die Verpackung des externen Scanner-Modells enthi:ilt suivantes: die folgenden Teile: 1. Scanner LS-10E 1. Scanner LS-10E 2. Porte-film FH-1 2. Filmstreifenhalter FH-1 3. Cable SCSI SS-lO 3. SCSI-Kabel SS-lO 4. Bouchon de terminaison SCSI ST-1 4. SCSI-AbschluBwiderstand ST-1 5. Cable secteur PW-2 5. Netzkabel PW-2 6. Logiciel additionel pour Photoshop 6. P
ページ8に含まれる内容の要旨
1-7 Notes on Use Power source 1. Always use the power source of 100 - 240 V, 50 - 60 Hz. Use the power cord subject to the voltage of power source, and if you use over AC125 V: • the plug must be rated for AC250 V 15 A (NEMA6P-15) . • the insulation of the cord must be more than SVT type, and be a suitable cord of at least AWG18 and approved under safety regulations of the nations in which it is used. 2. Once the power source is turned off, do not turn it on until at least 5 minutes
ページ9に含まれる内容の要旨
1-7 Notes d'utilisation 1-7 Allgemeine Hinweise Alimentation Spannungsquelle 1. Utilisez toujours un secteur compris entre 100 et 240 1. Das von Nikon mitgelieferte Netzkabel entspricht den volts, 50 a 60 Hz. einschliigigen Bestimmungen iiber die elektrische Utilisez un cordon secteur approprie a la tension Sicherheit. Wenn Sie ein anderes Netzkabel d'alimentation, et si cette tension est superieure a verwenden , achten Sie auf das Vorhandensein des 125 V: VDE- bzw. TOV-Priifzeichens. Die
ページ10に含まれる内容の要旨
Safety regulation Hinweis: Dieses Gerat entspricht der europaischen Sicherheitsnorm EN60950, hat die GS-Marke erhalten und erflillt die Norm-Vfg 243/1991 Klasse B fUr unnotige Sekundarstrahlung. Dieses Gerat sollte nur in Ausrlistung eingebaut werden, die denselben Normen (TOV, f-Marke usw.) entspricht. For regular use Avoid using and storing the scanner in locations that are: * extremely hot or cold. (from +10 to +35 *C) * near heat sources or in direct sunlight. * exposed to moist
ページ11に含まれる内容の要旨
Sicherheitsbestimmung Reglementations de securite Hinweis: Hinweis: Dieses Gerat entspricht der europaischen Dieses Gerat entspricht der europaischen Sicherheitsnorm EN60950, hat die GS-Marke erhalten Sicherheitsnorm EN60950, hat die GS-Marke erhalten und erfUlit die Norm-Vfg 243/1991 Klasse B fUr unnotige und erfUlit die Norm-Vfg 243/1991 Klasse B fUr unnotige Sekundarstrahlung. Dieses Gerat sollte nur in Sekundarstrahlung. Dieses Gerat sollte nur in Ausrustung eingebaut werden, die dens
ページ12に含まれる内容の要旨
Note on installation 1. Turn off the power switches for the equipment. (The LS-10 is not provided with a power switch. Always turn off the switch on the computer.) 2. Turn off the power switches for all the devices (printer, display) connected to the computer. 3. Move the key to the unlock position if the computer has a key-lock mechanism. 4. Unplug all the cables, including the power cords. 5. Remove the cover of computer as described in the manual. 6. Remove the cover of the bay as
ページ13に含まれる内容の要旨
Remarques sur I'installation Installationshinweise 1. Mettez I'interrupteur des peripheriques sur Arret. 1. Schalten Sie die Hauptschalter der Gerate aus. (Le LS-10 ne dispose pas d'un interrupteur: coupez (Der LS-10 besitzt keinen eigenen Hauptschalter. toujours I'alimentation de I'unite centrale.) Schalten Sie das Gerat stets mit dem Hauptschalter des Computers aus.) 2. Mettez tous les interrupteurs de tous les peripMriques (imprimante, ecran) relies a I'unite 2. Schalten Sie auch samtl
ページ14に含まれる内容の要旨
~1li®[pJfi®1l' ~ I Setting the Standard Model (LS-10E) 2-1 Setting Up the LS-10E Scanner [8] Let's take a look at the LS-10E scanner as shown in Figure 2.1 . Note that the face of the LS-10E is identical to the LS-10 scanner. The front of the scanner includes the film slot, focus control and active light. [a] Not stand able [b] LS-10E correctly seated [c] Insert slide here [d] Active indicator [e] Focus control The rear panel of the LS-10E is shown in Figure 2.2. Note that there a
ページ15に含まれる内容の要旨
I AnschluB des Standard Raccordement du modele Modells (LS-10E) standard (LS-10E) 2-1 Aufstellen des externen 2-1 Preparation du scanner LS-10E Scanners LS-10E La version du scanner LS-10E est representee figure 2.1. Notez que la face avant des versions LS-10E et Schauen wir uns zunachst den in Abb. 2.1 dargestellten LS-10 est strictement identique. La face avant du externen Scanner LS-10E an. Die Vorderseite dieses scanner regroupe Ie logement du film, Ie voyant Gerats ist mit jen
ページ16に含まれる内容の要旨
Connecting AC power to the scanner The scanner power cord is a standard three-wire grounding plug. This plug will fit only a grounded AC outlet. Intended to be a safety feature, the grounding connector should not be removed. Use of a transient protected power source is highly recommended. The scanner would ideally be turned on and off with the computer. Always remove the power cord from the AC source when anyone of the following occurs: 1. The power cord or plug becomes damaged. 2. An
ページ17に含まれる内容の要旨
Raccordement au secteur NetzanschluB des Scanners Le cordon d'alimentation trifilaire du scanner est un Das Netzkabel des Scanners ist mit einem dreipoligen cordon type pour raccordement aux prises de terre. II Erdungsstecker versehen, der nur in geerdete doit etre utilise sur des prises raccordees a la terre. Par Steckdosen paBt. Da es sich bei der Erdung urn eine mesure de securite, la connexion de mise a la terre ne SicherheitsmaBnahme han de It, sollte diese keinesfalls doit jamais et
ページ18に含まれる内容の要旨
Determining which 10 to use [b) If the scanner is the only SCSI device that will sit on the SCSI bus, there is no need to change the SCSI 10 from the preset value. J If the scanner must share the SCSI bus with one or more other peripherals, it is necessary to insure that no I~_::-"W- .+-- [a] two peripherals have the same 10. Create a list of SCSI peripherals (see Table 2.1) on the desired bus, noting [C]-~HI the device type and the SCSI 10 of that device. To 5 determine the SCSI 10
ページ19に含まれる内容の要旨
Determination de 1'10 Ermittlung der einzustellenden Adresse Si Ie scanner est Ie seul peripherique connecte au bus Wenn der Scanner das einzige SCSI-Geriit auf dem modifier cette 10 prereglee. SCSI, il est inutile de SCSI-Bus ist, besteht keine Veranlassung, die eingestellte SCSI-Adresse zu iindern. Si Ie scanner doit cohabiter sur Ie bus SCSI avec d'autres peripMriques, il est necessaire de verifier que MuB sich der Scanner mit einem oder mehreren deux peripMriques ne reC(oivent pas la
ページ20に含まれる内容の要旨
2-3 Terminating the SCSI Chain [a] The SCSI chain is an electrical bus connecting two or [b) more devices. It is critical that this bus be correctly terminated for the SCSI peripherals to work properly. Termination is an electronics term that applies to the impedance found at both ends of the bus. The electrical signals on the SCSI bus are changing rapidly between their digital " on" and " off" states. To minimize noise, a terminator is placed at each end of the bus. The effects of thi