ページ1に含まれる内容の要旨
WARNING: FOR SAFE OPERATION, READ
OWNER’S MANUAL
THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR
GENERATOR. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
FOR SAFE OPERATION.
SAFETY PRECAUTION
HL2500
• If this generator is used for emergency standby service it will be
necessary to install a manual transfer switch between the
UT03697 C electric utilitiy's meter and the building's distribution panel. The
transfer switch isolates the generator and load from the utility
power line, thus avoiding any danger of electricity being fed
ページ2に含まれる内容の要旨
SAFETY INSTRUCTIONS GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER GROUNDING THE GENERATOR-Cont'd For additional protection against the hazards of electrical shock A metal underground water pipe in direct contact with the earth for from defective attachments such as tools, cords and cables, at least 10 feet can be used as a grounding source. If an under- consider the use of a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter). The ground pipe is unavailable, an 8 foot length of pipe or rod may be GFCI is a device that i
ページ3に含まれる内容の要旨
STARTING AND STOPPING Check engine oil before starting 1. Remove the load by unplugging any plugs from receptacles. 2. Move the “OFF-ON” switch to “ON” position. 3. Move choke lever to the “CHOKE” position (see illustration). 4. Grasp starter firmly and pull slowly until resistance is felt. RUN CHOKE Then pull rapidly. If engine fails to start on first pull, open choke slightly and repeat. OFF ON 5. When engine starts, open choke gradually to the “RUN” position. 6. To stop: Move “OFF-ON” switch
ページ4に含まれる内容の要旨
TROUBLE SHOOTING NOTE: Servicing generators may require use of specialized tools PROBLEM: Generator has no output. and electronic equipment. If these solutions do not solve the 1. Reset circuit breakers problem contact your authorized servicing dealer. 2. Check cord sets and extension cords. PROBLEM: Engine will not start: 3. Consult Servicing Dealer. 1. Is the engine switch ON? 2. Is there fuel in the tank? 3. Is there spark at the spark plug? A) Remove the spark plug cap. Clean any dirt from
ページ5に含まれる内容の要旨
PRODUCT INFORMATION NO. PART NO. DESCRIPTION I A. A 02439 A BRUSH HEAD 1 B. A 02797 BS STATOR 1 C. A 02800 AS ROTOR 1 D. A 04013 FAN- Generator 1 E. 02026 9 BELL- End 1 F. 07420 1 MEMBER- Frame (gen. end) 1 D G. 07421 1 MEMBER- Frame (eng. end) 1 H. 48789 FOOT 4 I. * ENGINE E B G C A F H FIELD COIL CB-20A BLACK YELLOW RED BLACK QUAD COIL MAIN COIL 120V GREEN YELLOW WHITE BLACK WHITE GROUND RECEPTACLE 120V (U.S.A.) NEMA 5-15R (CANADA) NEMA 5- 20R * For Engine replacement parts locat
ページ6に含まれる内容の要旨
NOTES 6
ページ7に含まれる内容の要旨
NOTAS 6
ページ8に含まれる内容の要旨
INFORMACION RELATIVA AL PRODUCTO NO. PIEZA NO. DESCRIPCION A. A 02439 A CABEZA DE LA ESCOBILLA I B. A 02797 BS ESTATOR C. A 02800 AS ROTOR D. A 04013 VENTILADOR - Generador E. 02026 9 Extremo - ACAMPANADO F. 07420 1 MIEMBRO-Armazón (extremo del generador) G. 07421 1 MIEMBRO-Armazón (extremo del motor) D H. 48789 PIE DE APOYO I. * MOTOR E B G C A F H BOBINA DEL CAMPO INDUCTOR CB-20A NEGRO AMARILLO ROJO NEGRO BOBINA DE CUADRATURA BOBINA PRINCIPAL 120V VERDE AMARILLO BLANCO NEGRO BLANCO T
ページ9に含まれる内容の要旨
RESOLUCION DE PROBLEMAS PROBLEMA: El generador no tiene potencia. NOTA: Para efectuar las tareas de servicio de los generadores tal vez sea necesario utilizar herramientas y equipo electrónico especializado. En caso de que estas soluciones no resuelvan el problema, habrá de 1. Vuelva a regular los cortacircuitos. ponerse en contacto con su distribuidor encargado del servicio técnico. 2. Compruebe los juegos de cable y los alargadores. PROBLEMA: El motor no se pone en marcha: 3. Consulte a su dis
ページ10に含まれる内容の要旨
PUESTA EN MARCHA Y PARADA Compruebe el aceite del motor antes de ponerlo en marcha. 1. Retire la carga, desconectando los enchufes de los tomacorrientes. 2. Ponga el conmutador «OFF-ON» («desactivación-activación») en la posición ON. 3. Mueva la palanca del difusor a la posición de CHOKE (difusor). Consulte el dibujo. 4. Agarre el arrancador firmemente y tire del mismo lentamente hasta RUN CHOKE que note que ofrece resistencia. A continuación, tire del mismo rápidamente. Si el motor no se pone
ページ11に含まれる内容の要旨
MEDIDAS DE SEGURIDAD TOMA A TIERRA DEL GENERADOR - Continuación. INTERRUPTOR PARA CORRIENTE DE CORTOCIRCUITO CON TOMA A TIERRA Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un conducto metálico subterráneo para el paso de agua que se encuentre en contacto directo con Como protección adicional contra los riesgos de descargas eléctricas el suelo y que tenga una extensión mínima de 10 pies. En caso de que no procedentes de conexiones defectuosas en elementos tales casos como disponga de un t
ページ12に含まれる内容の要旨
PRECAUCION: PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO SEGURO, LEA ESTAS MANUAL DE PROPIETARIO INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU GENERADOR. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INDICADAS EN ESTE MANUAL. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Si este generador va a ser utilizado en servicios de reserva para casos de emergencia, será necesario instalar un conmutador de transferencia HL2500 manual entre el medidor del suministro público de electricidad y el panel de distribución del edificio. El conmutador de tr