ページ1に含まれる内容の要旨
OWNER’S MANUAL
Plumber’s Classic 1/2 HP Cast
Iron Submersible Sump Pump
NOTICE D’UTILISATION
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
Pompe de puisard
1-800-546-7867
submersible Plumber’s
Fax: 1-800-390-5351
Classic en fonte de 1/2 ch
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible de sumidero
en hierro fundido “Plumber’s
Classic” de 1/2 CV
3543 0999
MOD. 3997
Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas
Installation/Operation/Parts
Pour plus de renseignements Para mayor
ページ2に含まれる内容の要旨
Safety 2 with a properly grounded 3-prong receptacle READ AND FOLLOW installed in accordance with codes and ordinances SAFETY INSTRUCTIONS! that apply. Do not modify the cord or plug. Plug into a 115V, 15 amp individual branch circuit only. Make This is the safety alert symbol. When you see this certain your power source conforms to the require- symbol on your pump or in this manual, look for ments of your equipment. one of the following signal words and be alert to the 3. All wiring should be
ページ3に含まれる内容の要旨
Table of Contents 3 Thank you for purchasing a top quality, factory tested pump. Page General Safety .....................................................................................................2 Warranty..............................................................................................................3 Installation........................................................................................................4-5 Operation ..............................................
ページ4に含まれる内容の要旨
Installation 4 DESCRIPTION Risk of flooding. Can cause personal injury or property damage. If a flexible discharge hose is used, This Submersible Sump Pump is designed for home make sure the pump is secured in the sump to prevent sumps. The unit is equipped with a 3-prong grounding- movement. Failure to secure the pump may allow pump type power cord. The shaded pole motor is oil filled and movement, switch interfere e and prevent the pump from sealed for cooler running. Sleeve bearing on the mot
ページ5に含まれる内容の要旨
Installation / Operation 5 Vertical float switch installation for replacement. OPERATION Vertical switch is pre-installed at the factory: Risk of electric shock. Shock can burn or See Figure 1. kill. Disconnect the power from the unit. Do not handle 1. Mount the bracket to the switch body. a pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water. Failure to follow 2. Mount the float on to the rod. this warning can result in fatal electrical shock. 3. Mount the r
ページ6に含まれる内容の要旨
Troubleshooting 6 Hazardous Voltage. Can shock, burn or kill. Disconnect power to pump before servicing. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Motor does not run Blown fuse Replace. Tripped circuit Reset. Disconnected plug Reinstall. Corroded plug Clean prongs. Inadequate water level Add water and test. Tripped overload Allow pump to cool. Defective switch Adjust float; replace switch. Defective motor Replace pump. Float in wrong position See Automatic Float Switch section. Motor hums but
ページ7に含まれる内容の要旨
Repair Parts 7 1A 3 1B 5 4 1C 1D anti-airlock hole 6 1E 7 8 9 10 2 1F 11 12 13 Key No. Part Description 3997 1 Float Switch Package (includes items 1A thru 1F) FPS17-66 1A Vertical Switch 1B Retaining Pin (**) 1C Screw (2) 1D Switch Rod 1E Float 1F Float Stop 2 Retaining Strap PS19-21 3 Screw, #8-32x1/2" Hex Head U30-539SS 4Vertical Switch Mounting Bracket PS19-20SS 5 Cord and Plug Assembly PW117-237-TSE 6 Motor/Upper Volute * 7Impeller PS5-29P 8 Gasket PS20-21 9 Lower Volute PS1-34P 10 Lower
ページ8に含まれる内容の要旨
Sécurité 8 prise de courant à 3 trous adéquatement mise à la terre et LIRE TOUTES CES posée conformément aux codes et aux règlements en INSTRUCTIONS ET LES SUIVRE! vigueur. Ne pas modifier le cordon électrique ni sa fiche. Ne brancher cette fiche que sur un circuit de dérivation Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce individuel de 115 volts, 15 ampères. S’assurer que la symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, source d’alimentation électrique est conforme aux exi- rech
ページ9に含まれる内容の要旨
Table des matières 9 Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine. Page Sécurité................................................................................................................8 Garantie...............................................................................................................9 Installation ................................................................................................10 et 11 Fonctionnement ...................
ページ10に含まれる内容の要旨
Installation 10 DESCRIPTION AVERTISSEMENT Risque d’inondation pouvant causer de Cette pompe submersible est conçue pour les puisards domes- graves blessures ou des dommages matériels. Si l’on utilise un tiques. Elle est livrée avec un cordon électrique à 3 broches tuyau de refoulement souple, s’assurer que la pompe est bien dont une de mise à la terre. Le moteur étanche à bague de immobilisée dans le puisard pour empêcher qu’elle se déplace. déphasage est rempli d’huile, ce qui lui permet de fon
ページ11に含まれる内容の要旨
Installation et fonctionnement 11 Installation de l’interrupteur à flotteur vertical de rechange. FONCTIONNEMENT L’interrupteur vertical est installé à l’usine : AVERTISSEMENT Risque de secousses électriques. Les secouss- Voir la Figure 1. es électriques risquent de brûler ou de causer la mort. Couper 1. Monter le support sur le corps de l’interrupteur. le courant électrique alimentant la pompe. Ne pas manipuler la 2. Monter le flotteur sur la tige. pompe ou son moteur si on a les mains humides
ページ12に含まれる内容の要旨
Diagnostic des pannes 12 AVERTISSEMENT Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voir de mort. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant qui l’alimente. SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES Le moteur ne Le fusible est sauté Le remplacer. fonctionne pas Le circuit est déclenché Le réenclencher. La fiche est débranchée La rebrancher. La fiche est corrodée Nettoyer les broches. Le niveau de l’eau est inadéquat Ajouter de l’eau et procéder au contrôle. La surcharge s’
ページ13に含まれる内容の要旨
Pièces de rechange 13 1A 3 1B 5 4 1C 1D Antibouchon anti-airlock d’air hole 6 1E 7 8 9 10 2 1F 11 12 13 Réf. Désignation 3997 1 Interrupteur à flotteur complet (comprend les Réf. 1A à 1F) FPS17-66 1A Interrupteur vertical 1B Axe de fixation (**) 1C Vis (2) 1D Tige de flotteur 1E Flotteur 1F Butée du flotteur 2 Sangle de retenue PS19-21 3Vis à tête hexagonale n° 8-32 x 1/2 po U30-539SS 4 Support de fixation de l’interrupteur vertical PS19-20SS 5 Cordon électrique et fiche PW117-237-TSE 6 Moteur
ページ14に含まれる内容の要旨
Seguridad 14 códigos y los reglamentos que correspondan. No modi- ES IMPORTANTE QUE LEA Y OBSERVE fique el cordón ni el enchufe. Enchúfelo en un requiere un TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ramal individual de 115 V de 15 amperios solamente. Asegúrese de que la fuente de corriente cumpla con los SEGURIDAD requisitos de su equipo. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando 3. Todo el cableado deberá ser realizado por un electricista vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque co
ページ15に含まれる内容の要旨
Indice de Contenido 15 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica. Pagina Seguridad general ..............................................................................................14 Garantía.............................................................................................................15 Instalación .................................................................................................16 y 17 Operación....................
ページ16に含まれる内容の要旨
Instalación 16 DESCRIPCIÓN ADVERTENCIA Riesgo de inundación. Puede causar Esta Bomba Sumergible de Sumidero ha sido diseñada para lesiones graves o daños materiales. Si se usa una manguera sumideros domésticos. La unidad viene equipada con un flexible de descarga, asegúrese de que la bomba esté asegurada cordón de corriente de 3 puntas, de tipo conexión a tierra. El en el sumidero para evitar el movimiento. Si no se asegura la motor monofásico de inducción está relleno de aceite y sellado bomba,
ページ17に含まれる内容の要旨
Instalación y Operación 17 Instalación del conmutador vertical de flotador para OPERACIÓN reemplazo. ADVERTENCIA El conmutador vertical viene instalado de fábrica: Riesgo de choque eléctrico. El choque puede quemar o matar. Desconecte la corriente de la unidad. Consulte la figura 1: No manipulee una bomba o el motor de una bomba con 1. Coloque el soporte en el cuerpo del conmutador. manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie 2. Coloque el flotador en la vara mojada o húmeda, o en
ページ18に含まれる内容の要旨
Localización de fallas 18 ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación en la bomba. SÎNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA La bomba no Fusible quemado Cambiar. marcha Circuido disparado Reposicionar. Enchufe desconectado Volver a instalar. Enchufe corroído Limpiar las puntas. Nivel inadecuado de agua Agregar agua y hacer una prueba. Protector de sobrecarga disparado Dejar que la
ページ19に含まれる内容の要旨
Piezas de repuesto 19 1A 3 1B 5 4 1C 1D Orificio anti-airlock hole “anti-airlock” 6 1E 7 8 9 10 2 1F 11 12 13 Clave No. Descripción del repuesto 3997 1 Paquete del conmutador de flotador (incluye artículos 1A al 1F) FPS17-66 1A Conmutador vertical 1B Pasador de retención (**) 1C Tornillo (2) 1D Vara del conmutador 1E Flotador 1F Tope del flotador 2 Correa de retención PS19-21 3Tornillo, # 8 x 32 x 1/2" de cabeza hexagonal U30-539SS 4 Support de fixation de l’interrupteur vertical PS19-20SS 5 C
ページ20に含まれる内容の要旨