ページ1に含まれる内容の要旨
Operation / Fonctionnement / Betrieb / Funcionamiento / Funzionamento
™ ™
GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Hydraulic Sprayers /
™
Pulvérisateurs hydrauliques GH 200, GH 230, GH 300,
™ ™
EH 200 / Hydraulik-Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH
™ ™
300, EH 200 / Pulverizadores hidráulicos GH 200, GH
™ ™
230, GH 300, EH 200 / Spruzzatori idraulici GH 200, GH
™
230, GH 300, EH 200
310765B
- Use with Architectural Coatings and Paints - / - À utiliser avec des produits et peintures
architecturaux - / -
ページ2に含まれる内容の要旨
Warning Warning The following are general warnings related to the setup, use, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific, warnings may be found throughout the text of this manual, where applicable. WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: • Use equipment only in well ventilated area. Do not fill fuel tank while engine is running or hot; shut off engine a
ページ3に含まれる内容の要旨
WARNING WARNING EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury. Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system component. See Technical Data in all equipment manuals. Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See Technical Data in all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately. Do not alter or mo
ページ4に含まれる内容の要旨
Mise en garde Mise en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, utilisation, maintenance et réparation de ce matériel. Des mises en garde particulières figurent dans ce manuel aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, comme les vapeurs de solvant et de peinture, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : N’util
ページ5に含まれる内容の要旨
MISE EN GARDE MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous
ページ6に含まれる内容の要旨
Achtung Achtung Es folgen allgemeine Warnhinweise zu Vorbereitung, Bedienung, Wartung und Reparatur des Geräts. Weitere detailliertere Hinweise befinden sich an entsprechenden Stellen in dieser Anleitung. ACHTUNG BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Entflammbare Dämpfe wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können sich entzünden oder explodieren. Durch folgende Maßnahmen kann die Brand- und Explosionsgefahr verringert werden: Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. Kraftstofft
ページ7に含まれる内容の要旨
ACHTUNG ACHTUNG GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Missbräuchliche Verwendung kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Beachten Sie den Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen der einzelnen Geräte. Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind. Siehe Abschnitt Te
ページ8に含まれる内容の要旨
Advertencia Advertencia Las siguientes advertencias incluyen información general de seguridad para la puesta en marcha, utilización, man- tenimiento y reparación de este equipo. Cuando es pertinente, en el texto se incluyen advertencias más específicas. ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Los vapores inflamables, tales como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión: Utilice el equipo únicamente
ページ9に含まれる内容の要旨
ADVERTENCIA ADVERTENCIA PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea l
ページ10に含まれる内容の要旨
Avvertenza Avvertenza Quelle che seguono sono avvertenze generali correlate all’impostazione, l’utilizzo, la manutenzione e la riparazione sicura di quest’apparecchiatura. Si possono trovare avvertenze aggiuntive e più specifiche nel testo di questo manuale laddove applicabili. PERICOLO PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI I fumi infiammabili, come il solvente e i fumi di vernici, in area di lavoro possono esplodere o prendere fuoco. Per prevenire un incendio o un’esplosione: Utilizzare i macch
ページ11に含まれる内容の要旨
PERICOLO PERICOLO PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA L’utilizzo errato può causare gravi lesioni o morte. Non eccedere la massima impostazione della temperatura o pressione d’esercizio del componente con la specifica minima. Vedere Dati tecnici in tutti i manuali delle attrezzature. Utilizzare fluido e solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con il fluido. Vedere Dati tecnici in tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del
ページ12に含まれる内容の要旨
ON 2. 3. 1. on off bar/MPa PSI 7. 4. ti5381a 6. 5. English Français Deutsch Español Italiano 1 Pump valve Vanne de la pompe Pumpventil Válvula de la bomba Valvola della pompa 2 Pressure control Régulation Druckregler Dispositivo de control Dispositivo controllo de la pression de la presión della pressione 3 Drain valve Vanne de décharge Druckentlastungsventil Válvula de drenaje Valvola di scarico 4 Engine ON/OFF switch Bouton MARCHE/ Motor-EIN-/ Interruptor encendido/ Interruttore ON/OFF ARR
ページ13に含まれる内容の要旨
ON Setup / Installation / Einrichtung / Puesta en marcha / Setup Setup / Installation / Einrichtung / Puesta en marcha / Setup ti5387a ti5386a ti5235a ti5405a ti4296b ti5383a ti5389a ti5388a ti5382a ti5384a ti5385a Change/Engine or Motor 1 Unplug motor or turn engine 2 Lift belt guard. Remove belt. 3 Tilt engine/motor. Install 4 Swivel motor clamp. Tighten switch OFF. Loosen belt Tilt engine/motor and engine/motor. Install belt. motor clamp and belt guard guard knob and motor clamp. remove eng
ページ14に含まれる内容の要旨
Setup / Installation / Einrichtung / Puesta en marcha / Setup ti5237a ti5390a ti5238a ti5236a Complete Setup 1 Connect appropriate Graco 2 Connect other end of hose 3 Tighten securely. 4 Remove tip guard. high-pressure hose to to gun. sprayer. Tighten securely. Note: Remove second gun port plug for multiple guns and repeat steps 1 - 4. Installation complète 1 Brancher un flexible Graco 2 Brancher l’autre extrémité 3 Bien serrer. 4 Retirer le garde-buse. haute pression adéquat du flexible sur
ページ15に含まれる内容の要旨
Setup / Installation / Einrichtung / Puesta en marcha / Setup Approximate FillLevel (cold) ti5241a ti5240a ti5239a ti5242a Complete Setup 5 Install clean inlet strainer. 6 Fill throat packing nut with 7 Check engine oil level. Add 8 Fill fuel tank. TSL to prevent premature SAE 10W-30 (summer) packing wear. Do this each or 5W-20 (winter), if neces- time you spray and store. sary. Installation complète 5 Monter un filtre d’entrée 6 Remplir l’écrou du 7 Contrôler le niveau d’huile 8 Remplir le rés
ページ16に含まれる内容の要旨
Setup / Installation / Einrichtung / Puesta en marcha / Setup ti5243a SafeRange(cold) ti5244a Complete Setup 9 Check hydraulic oil level. 10 Attach sprayer grounding Add only Graco Hydraulic clamp to earth ground. Oil, Grade 6, 169236 (5 gallon/18.9 liter) or 207428 (1 gallon/3.8 liter). Hydraulic tank capacity is 1.25 gallon (4.75 liter). Installation complète 9 Contrôler le niveau d’huile 10 Fixer la pince de terre sur hydraulique. Ne mettre que la borne de terre. de l’huile hydrauliqu
ページ17に含まれる内容の要旨
Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en marcha / Avviamento Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en marcha / Avviamento OFF OFF ti5246a ti5247a PAI PA NIT NT ti5245a FLUSH FLUSH 1 Place suction tube and drain 2 Turn prime valve down. 3 Set pump valve OFF. tube in grounded metal pail Turn pressure control partially filled with flushing counterclockwise to lowest fluid. Attach ground wire to pressure. pail and to earth ground. 1 Plonger le tuyau d’aspiration 2 Abaisser la vann
ページ18に含まれる内容の要旨
Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en marcha / Avviamento ti5250a ti5248a ti5249a ti5262a 4 Start engine a Move fuel valve to open b Move choke to closed c Set throttle to fast d Set engine switch to ON 4 Démarrage du moteur a Mettre la vanne de b Mettre le volet du starter c Régler l’accélérateur sur d Mettre le bouton moteur sur carburant sur ouvert sur fermé rapide MARCHE 4 Motor starten a Kraftstoffhahn öffnen b Motor-Choke schließen c Gashebel auf Schnell d Motorschalter auf ON
ページ19に含まれる内容の要旨
Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en marcha / Avviamento ON ON ti5264a ti5263a ti5251a ti5252a 5 Set pump valve ON - Hydraulic motor is now active - e Pull starter rope f After engine starts, move g Set throttle to desired setting choke to open 5 Mettre la vanne de pompe sur MARCHE - Le moteur hydraulique est maintenant en marche - e Tirer sur le cordon de f Dès que le moteur tourne, g Régler l’accélérateur en démarrage mettre le volant du starter position désirée sur ouvert 5 Pum
ページ20に含まれる内容の要旨
Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en marcha / Avviamento 15 SEC ti5253a ti5403a ti5254a FLUSH 6 Increase pressure enough to 7 Take spray gun trigger safety 8 Hold gun against grounded Inspect fittings for leaks. Do not stop start hydraulic motor stroking OFF metal flushing pail. Trigger gun leaks with your hand or a rag! If leaks and allow fluid to circulate for and increase fluid pressure occur, turn sprayer OFF immedi- 15 seconds; turn pressure slowly until pump runs ately. Do P