ページ1に含まれる内容の要旨
I
N
S
T
2812 SLICER
R
U
C
T
I
O
N
S
MODEL 2812 & 2912 SLICERS
MODELS
2812 ML-104959
2912 ML-104964
Previous models covered by this manual:
2812 ML-104618
ML-104826
2912 ML-104761
ML-104821
190 Railside Road
North York, Ontario
M3A 1B1
F33251 (801) [F34454.200] PRINTED IN THE U.S.A.
ページ2に含まれる内容の要旨
Installation, Operation, and Care of MODEL 2812 & 2912 SLICERS SAVE THESE INSTRUCTIONS GENERAL 1 The model 2812 and 2912 slicers are equipped with a ⁄2 HP (0.37 KW) motor and are available for single-phase electrical service. The slicer features the exclusive Hobart Stay-Sharp contoured cast solid stainless steel knife. The slicer is furnished with a cord and plug as standard equipment. Other features and options include: The Power Interrupt feature, standard, requires the slicer to be manual
ページ3に含まれる内容の要旨
INSTALLATION UNPACKING Immediately after unpacking the slicer, check for possible shipping damage. If the slicer is found to be damaged, save the packaging material and contact the carrier within 15 days of delivery. Prior to installing the slicer, test the electrical service to assure it agrees with the specifications on the machine data plate. The data plate is located on the right side of the slicer base. CARRIAGE TRAY The Carriage Tray is secured to the slicer when the knob on the Carriage
ページ4に含まれる内容の要旨
OPERATION SAFETY SAFETY DEVICES INCORPORATED IN THIS SLICER MUST BE IN THEIR CORRECT OPERATING POSITIONS ANYTIME THE SLICER IS IN USE. The TOP KNIFE COVER must be in position and secured with the LATCH KNOB (Fig. 2). The RING GUARD is not removable. The DEFLECTOR, mounted below the slicer knife, can be removed for cleaning. The MEAT GRIP (Fig. 2) must be used when slicing short ends to keep your hand(s) away from the knife. When the slicer is not running, the INDEX KNOB (Fig. 2) must be turned b
ページ5に含まれる内容の要旨
SLICING — MODEL 2912 With the Gauge Plate fully closed, pull the Carriage all the way toward you until it reaches its stop. With the Meat Grip out of the way, place the product to be sliced on the Carriage Tray. Adjust the fence by loosening the thumb screw and sliding the fence so that it is close to the product but not pushing against it. Tighten the thumb screw. Set the Meat Grip against the product. Always make sure the Lever (Fig. 3) is in the Manual position (down) before starting the
ページ6に含まれる内容の要旨
CLEANING This machine must be thoroughly cleaned and sanitized after each day’s operation or after being idle for an extended period of time. TOP KNIFE COVER LATCH KNOB WARNING: THE SLICER KNIFE IS VERY SHARP. CARRIAGE TRAY EXERCISE EXTREME CAUTION WHEN WORKING NEAR THE KNIFE. WARNING: UNPLUG MACHINE POWER CORD AND TURN THE INDEX KNOB FULLY CLOCKWISE BEFORE CLEANING THE SLICER. KNOB Use a clean cloth soaked in mild detergent and warm water to wipe all surfaces of the machine. Rinse CARRIAGE TRA
ページ7に含まれる内容の要旨
not exceed 200 parts per million concentration of available SHARPENER chlorine. For example, mixing 1 tablespoon (15 ml) of 5.25% sodium hypochlorite bleach with 1 gallon (4.5 litres) of water yields a solution containing 200 ppm of available KNIFE chlorine. Solution with concentrations greater than 200 ppm will accelerate corrosion of metals. Maximum GAUGE PLATE exposure to sanitation solution varies with temperature and concentration. Rinse with clean water. Reassemble the sharpener to th
ページ8に含まれる内容の要旨
MAINTENANCE KNIFE SHARPENING The Hobart cast stainless steel knife will provide long service in normal food retail or commercial kitchen use. However, in high volume applications where it is a practice to sharpen the knife frequently or even daily, the knife will be expended in a shorter time. Sharpen only when necessary; prolonged or too frequent sharpening results in unnecessary knife wear. WARNING: UNPLUG MACHINE POWER CORD. Turn the index knob fully clockwise to close the gauge plate. Remo
ページ9に含まれる内容の要旨
M O D E TRANCHEUR 2812 D ’ E M P L O I TRANCHEURS 2812 ET 2912 CONVIENT AUX MODÈLES SUIVANTS : MODÈLES 2812 ML-104959 2912 ML-104964 CONVIENT AUSSI AUX ANCIENS MODÈLES : 2812 ML-104618 ML-104826 2912 ML-104761 ML-104821 190 Railside Road North York (Ontario) M3A 1B1 F33251 (801) [F34454.200] IMPRIMÉ AUX É.-U.
ページ10に含まれる内容の要旨
Installation, fonctionnement et entretien TRANCHEURS 2812 ET 2912 DOCUMENT À CONSERVER GÉNÉRALITÉS 1 Les trancheurs 2812 et 2912 équipés d’un moteur de 0,37 kW ( ⁄2 CV) fonctionnent en courant monophasé. L’équipement standard comprend un couteau profilé en acier inoxydable massif Stay-Sharp exclusif à Hobart, un cordon et une fiche d’alimentation. Autres caractéristiques standard et en option : Interrupteur de sécurité (standard) : suite à une coupure de courant, l’utilisateur doit remettre l’a
ページ11に含まれる内容の要旨
INSTALLATION DÉBALLAGE Immédiatement après avoir déballé le trancheur, vérifier s’il n’a pas été endommagé lors du transport. En cas de dommages, conserver le matériel d’emballage et communiquer avec le transporteur dans les 15 jours suivant la date de réception. Avant d’installer le trancheur, s’assurer que l’alimentation électrique de l’immeuble correspond aux spécifications de la plaque signalétique sur le côté droit de l’appareil. CHARIOT Pour fixer le chariot au trancheur, tourner le bouton
ページ12に含まれる内容の要旨
FONCTIONNEMENT DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ S’ASSURER QUE LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DU TRANCHEUR SONT À LA POSITION APPROPRIÉE AVANT CHAQUE USAGE. La PLAQUE PROTECTRICE DU COUTEAU doit être maintenue en position par le BOUTON DE VERROUILLAGE (Fig. 2). La BAGUE DE PROTECTION est fixée en permanence. Le DÉFLECTEUR fixé derrière la lame s’enlève aux fins de nettoyage. Utiliser le POUSSE-TALON (Fig. 2) pour trancher les petits bouts de produits de façon à garder les mains éloignées du couteau. Lorsqu
ページ13に含まれる内容の要旨
TRANCHAGE - MODÈLE 2912 Fermer complètement la plaque de coupe et tirer le chariot vers soi jusqu’au bout de sa course. Éloigner le pousse-talon et mettre le produit sur le chariot. Régler la cloison en desserrant la vis à serrage manuel et la glisser de façon qu’elle soit près du produit sans toutefois appliquer de pression sur celui-ci. Serrer la vis. Appuyer le pousse-talon contre le produit. Toujours s’assurer que le levier (Fig. 3) est à la position MANUEL (en bas) avant de mettre le tr
ページ14に含まれる内容の要旨
NETTOYAGE Nettoyer et désinfecter l’appareil à fond après chaque journée d’utilisation et toute période PLAQUE PROTECTRICE d’inactivité prolongée. BOUTON DE DU COUTEAU VERROUILLAGE AVERTISSEMENT : LE COUTEAU EST TRÈS CHARIOT TRANCHANT. EXERCER UNE EXTRÊME PRUDENCE EN MANOEUVRANT PRÈS DE CELUI-CI. AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL ET TOURNER LE BOUTON DE RÉGLAGE D’UN BOUTON TOUR COMPLET DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE AVANT DE BRAS SUPPORT PROCÉDER AU NETTOYAGE. DE CHARIOT PL-41258-1
ページ15に含まれる内容の要旨
Ne pas excéder les concentrations de détergent et de AFFÛTEUSE désinfectant recommandées par le fabricant, ou une concentration de 200 parties par million de chlore. Par exemple, 15 ml (1 cuillère à table) d’hypochlorite de sodium COUTEAU (agent de blanchiment) à 5,25 % mélangée à 4,5 litres (1 gallon) d’eau donne une solution renfermant 200 ppm de PLAQUE DE chlore. Une concentration supérieure à 200 ppm de chlore COUPE accélère le processus de corrosion des métaux. L’exposition maximale à
ページ16に含まれる内容の要旨
ENTRETIEN AFFÛTAGE DE LA LAME Lorsqu’on en fait une utilisation normale dans les magasins d’alimentation et les cuisines commerciales, le couteau en acier inoxydable massif Hobart procure de nombreuses années de service. Toutefois, une utilisation intense et des affûtages fréquents, voire journaliers, useront la lame plus rapidement. Affûter la lame au besoin seulement. Un affûtage répété ou trop fréquent risque d’user la lame prématurément. AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL. Tourner le bo