ページ1に含まれる内容の要旨
XP-R970
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find them on the bottom of your
set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No. XP-R970
c
Serial No.
1
,, ] WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT ~
ページ2に含まれる内容の要旨
TABLE OF CONTENTS mm PRECAUTIONS ........................................................ 4 NOTE USING ON DRY CELL BATTERIES ......................... 6 FOR USE IN THE U.S.A. USING ON RECHARGEABLE BATTERIES ............ 8 This equipment has been tested and found to comply USING AN AC HOUSE CURRENT .............. .............8 with the limits for a Class B digital device, pursuant to BEFORE PLAYBACK ......................... . .. . 10 Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provid
ページ3に含まれる内容の要旨
INDICE TABLE DES IMATIERES ,aml PRECAUCIONES ..................................................... 5 PRECAUTIONS ....................... ................................ 5 USO DE PILAS . ... ...... . ... ...... .. .. .. ........... 7 UTILISATION S(JR PILES SECEDES,......... 7 USODEBATERIASR ECARGABLES . .. .. ............... 9 UTILISATION SIJR PILES RECHARGEABLE 9 USO DE LA CA DEL !-IOGAR .. ... .... ... . . ... .. ........9 UTILISATION S(JR LE COURANT SECTEUR ..........9 ANTES DE Reproducer ...
ページ4に含まれる内容の要旨
PRECAUTIONS To maintain good performance s Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep the unit in following places. ● in a high humidity area such as a bathroom ● near a heater ● in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can become extremely hot) ● near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets ● where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboar
ページ5に含まれる内容の要旨
PRECAUCIONES PRECAUTIONS maim Iwi!ala Pour assurer r,me performance optimale du kcteur Para mantener en buen estado de funcionamiento CD ● No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries, ● Ne pas utiliser I’appareil clans des Iieux extr6mement con polvo o humedad. chaudsj froids, poussiereux ou humides. En particulier, Especialmente, no deje el aparato: ne pas utiliser ou Iaisser I’appareil clans Ies endroits ● en un Iugar muy humedo, por ejemplo en un bar?o suivants: ● extr.5mement humid
ページ6に含まれる内容の要旨
USINGONTHEDRYCELLBATTERIES - Open the battery compartment and insert two size AA (LR6) alkaline batteries with the Q and O marks correctly aligned. Battery replacement The battery indicator changes from F (green) to M (orange) to E (red) according to the remaining power of the batteries. Replace the batteries when the E (red) lights. If the unit remains in use after E (red) lights, “Lo bati is displayed and the operation will stop. Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline batteries LR6) E*A*S=SPLU
ページ7に含まれる内容の要旨
USO DE PILAS UTILISATIOIN SUR PILES mm SECHES Abra ei portapilas y coloque dos pilas alcalinas tamano AA (LR6) con Ias marcas Q y O Ouvrez Ie Iogement des piles et inserez deu;x piles correctamente alineadas. alcalines tai[le AA (LR6) avec [es pales ~ et 0 (diriges clans Ie bons sens. Cambio de Ias pilas El indicador de pilas cambla de F (verde) a M (naranja) Replacement des piles a E (rojo) de acuerdo con la carga remanente de Ias Le temoin de piles passe de F (vert) a M (orange) puis E pdas. C
ページ8に含まれる内容の要旨
USING ON THE mm RECHARGEABLE BATTERIES ● Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable batteries, which are commercially available. ● Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before use. ● When using on the rechargeable batteries for the first time, charge them until the battery indicator goes out. * Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge the batteries while it is opened. 1 Insert the rechargeable batteries with the ~ and O
ページ9に含まれる内容の要旨
USO DE BATERIAS REGARGABLES _ UTILISATIOIN SUR PILES tima RECHARGEABLES ● Utilice baterias recargables de Ni-Cd de tamaho AA de 1,2 V en venta en Ios comercios de art[culos ● UtMsez seulement des piles rechargeable Ni-Cd electricos. 1,2 V de taille AA, en vente clans Ie commerce, ● Lea Ias instrucciones de Ias baterfas recargables * Veillez a Iire Ies instructions concernant Ie:s piles adqumdas antes de usarlas. rechargeable avant utilisation. * Cuando utilice baterias recargables por primera ve
ページ10に含まれる内容の要旨
BEFORE PLAYBACK - HOLD switch + 0 Release the HOLD switch before pIayback: +@ When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position.Accidentally pressed button will not function. +0 If buttons are pressed when the HOLD switch is set to HOLD position, “HOLd” flashes in the display. Turning on and off+@ Turning the power on Press>ll PLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts. Turning off the power If no new operation is made after 30 seconds from the end of last operation, the
ページ11に含まれる内容の要旨
ANTES DE REPRODUCER INFORMATIONS mm umm PRELIIVIINAIRES Interrupter HOLD + 0 Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. + @ Commutateur de blocage des touches (HOLD) Cuando no utilice el aparato mueva el mterruptor HOLD +(3 a la position HOLD. No funcionara aunque preslone Liberez Ie commutateur HOLD avant la lecture. + @ accldentalmente un boton. + @ Lorsque vous n’utllisez pas I’appareil, r
ページ12に含まれる内容の要旨
PLAYBACK - Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack. 1 Release HOLD. PHONESI 2 Place a disc. ENTERI LJNE OUT 3 Press ➤11 PLAYIPAUSE. MEMOR ■ STOP/OFF/ Playback starts from the first track. CHARGE 1 @ track number 3 @ elapsed playing time 2 @ E*A*S*S indicator FM” 144 Basic operation Press ■ STOP/OFF/CHARGE. To stop To pause Press ➤11 PLAY/PAUSE. To resume, press again. Press 144 or ➤ H. To search for the beainnina of a track .- To locate a desired passage Keep 144 or ➤ M press
ページ13に含まれる内容の要旨
REPROIIUCCION LECTURE - - Conecte Ios auriculares suministrados en la toma Raccordez Ies {:couteurs fournis a la prise PHONES/ PHONES/LINE OUT. LINE OUT. 1 Suelte HOLD. 1 Liberez HOLD. 2 Coloque un disco. 2 Poaez un disque. 3 Presione ➤11 PLAYIPAUSE. 3 Appuyez SW’ ➤11PLAYIPAUSE. La lecture commence a parfir de la premiere plage. Empieza a reproducerdesde la primers cancion. @ Numero de plage @ Numero de cancion @ Temps de lecture ecoule @ Tiempo de reproduction transcurndo (6_,[ndicateur E.,~.$+
ページ14に含まれる内容の要旨
PLAYBACK - Resume function + 0 Set HOLD/RESUME to RESUME. :RESUMEIis displayed and you can statt playback from’ the point where you stopped playback by pressing 9ST0p/OFF/CHARGE. When the resume function is on, all-track repeat is selected automatically. Note ● Resume play may start at a point about 30 seconds behind or ahead the stopped point. Resume play may not operate if you stopped at the last 30 seconds of the final track. c Resume play does not operate if the disc compartment is opened be
ページ15に含まれる内容の要旨
REPRODUCTION LECTURE Rms5 Funcion de continuation + 43 Fonction de reprise de la lecture+ ~ Mueva HOLD/RESUME a RESUME. Reglez HOLD/RESUME sur RESUME. Aparece ;REsu@ y puede empezar a reproducerdesde :RESUMEIapparalt sur I’afficheur et la lecture se poursuit a partir du point ou vous I’awez arr&ee par une pression el punto donde se paro la reproduction, presionando sur ■ STOp/OFF/CHARGE. ■ STOP/OFF/CHARGE, Cuando la funcion de continuation esta activada, se Quand la fonction de reprise est en se
ページ16に含まれる内容の要旨
PROGRAM PLAY Up to 24 tracks can be chosen for program play. Press ENTEFVMEMORY while in standby mode to 1 display =. 2 Select the desired track by pressing H and PH. @ track number @ program number 3 Press ENTEFUMEMORY within 4 seconds. If it is not pressed within 4 seconds, the track number changes to 00. Repeat the procedure from step 2 again. 4 Repeat steps 2 and 3 to program more tracks. Press ➤11 PLAY/PAUSE to start program play. 5 To stop program play Press 9STOP/OFF/CHARGE. To add tracks
ページ17に含まれる内容の要旨
REPRODUCTION LECTURE PROGRAMMfE mm PROGRAMADA En tout 24 plages peuvent ?+treselectlonnees pour la lecture programtnee Se pueden seleccionar hasta24canciones parasu reproduction programada. 1 Appuyez SW’ ENTER/MEMORY en mode dc!veille pour afficher =. 1 Presione ENTER/MEMORY en el modo de espera 2 Selectionnez la plage souhaitee en appuyemt sur para que aparezca EBG!il. 1+ et P+K. 2 Seleccione la cancion deseada presionando l<< @JNumero de plage y F*I . (@ Num6ro de programme @ n~mero de canci&-
ページ18に含まれる内容の要旨
RADIO RECEPTION Tuning into a station 1 Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM or FM. 2 Press TUNING + (-) or - (W<) to tune into a station. After listening, press ■ STOP/OFF/CHARGE to turn off the radio. For quick tuning Keep either TUNING + (_l) or – (W) pressed for 1 or 2 seconds. When a station is tuned in to, the frequency stops automatically. However, it does not stop if the broadcast signal is weak. For better reception + ~ FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it
ページ19に含まれる内容の要旨
RECEPCION DE LA RADIO - RECEPTION RADIO amsa Sintonizacion de una emisora Accord d’une station 1 Presione repetidamente TUNER ON/BAND para 1 Appuyez de fagon repet6e sur TUNER ON/BAND seleccionar AM o FM. pour selectionner AM ou FM. 2 Presione TUNING +(>>1 ) o –(1+4 ) para 2 Appuyez sur TUNING + (P*!) ou – (14<) pour sintonizar una emisora. accorder me station. Despues de escuchar, presione ❑ STOP/OFF/CHARGE Apres I’ecoute, appuyez sur ~ STOP/OFF/CHARGE para desconectar la radio. pour eteindre l
ページ20に含まれる内容の要旨
RADIO RECEPTION ,mlm Presetting stations + 0 You can preset up to 30 stations on AM and FM. 1 Press TUNER ON/BAND repeatedly toseiect AM or FM. 2 Press TUNING + (W) or - (1<) to tune into a station, 3 Press ENTEFUMEMORY to preset the station. To preset more stations, repeat the steps 2 and 3. Listening to preset stations+ ~ 1 Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM or FM. 2 Prese PLAY MODE repeatedly to select the preset number. After listening, press ■ STOP/OFF/CHARGE to turn off the radio.