ページ1に含まれる内容の要旨
Instruction Manual
MS 5027 Pink ribbon
ページ2に含まれる内容の要旨
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DANGER To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated
ページ3に含まれる内容の要旨
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO Para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla. 2. Desenchufe la máquina cada vez que vaya a ca
ページ4に含まれる内容の要旨
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes: Avant dutiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER Pour réduire les risques délectrocution. 1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsquil est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer. 2
ページ5に含まれる内容の要旨
Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum) (By Foot control): Over 780 s.p.m. (By Start/Stop button): Over 680 s.p.m Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 6.5 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): 54 (Built-in stitches): 31 Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.3ý (415 mm) x D 6.8ý (173 mm) x H 11.8ý (300 mm) Weight (Net): 17.6 Ibs (8 kg) Especificaciones de la máquina Artículo Especificación Velocidad de costura (Máxima) (a través
ページ6に含まれる内容の要旨
TABLE OF CONTENTS Finishing sewing ........................................................... 40 SECTION I. NAME OF PARTS Use the Seam Guides ..................................................... 40 Cabinets and Sewing Machine Carrying Case ................. 2 Turn a Square Corner ..................................................... 40 Names of Parts ................................................................. 2 Topstitching ..............................................................
ページ7に含まれる内容の要旨
INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Para terminar a coser ............................................................. 41 Gabinete y estuche portátil ......................................................... 3 Uso de las guías de costura...................................................... 41 Nombre de las partes.................................................................. 3 Cómo coser una esquina cuadrada .......................................... 41 Accesorios y refacciones disponi
ページ8に含まれる内容の要旨
TABLE DES MATIÈRES Finitíon dune couture ............................................................. 41 PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LA Utilisation des guides de couture .............................................. 41 MACHINE Pour coudre un angle droit ........................................................ 41 Des meubles et boîtiers portables .............................................. 3 Surpiqûre ............................................................
ページ9に含まれる内容の要旨
SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Carrying Case (# 97503) Sewing Machine cabinets and Sewing Machine Carrying Case are available at your nearest Sears retail store. Names of Parts y u i q Reverse stitch control w Stitch width setting display o t e Stitch length setting display !0 r Stitch length control t Stitch width control !1 r y Bobbin winder spindle u Spool pin !2 i Upper thread guide e !3 o Thread take-up lever !0 Thread tension dial !4 w !1 Face cover !5 q @1 !2 Thread
ページ10に含まれる内容の要旨
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÉCES DE LA MACHINE Des meubles et des boîtiers portables (#97503) Gabinete y estuche portátil (#97503) Sont disponibles dans le magasin Sears le plus proche de chez Usted encontrará una línea completa de gabinetes y estuche vous. protàtil para su máquina de coser en las tiendas Sears. Nombre de las partes Identification des pièces q Control de puntada reversa q Bouton de marche arrière w Pantalla de ajuste de la longitud de puntada w
ページ11に含まれる内容の要旨
Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: *1 2 3 *4 5 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine 61 7 8 90 Ref. No. Part No. Description *11 12 13 14 10 x Bobbin 1 *102869107 Spool pin felt 2 102403202 Assorted needle set 3 650807101 5 x No.11 stretch fabric needle (BLUE) *993001100 5 x No.11 needle (OR
ページ12に含まれる内容の要旨
Accessoires et pièces disponibles Accesorios y refacciones disponibles Pour commander des pièces ou accessoires, veuillez préparer les Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al: informations suivantes: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 1. Numéro de la pièce de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete días de la semana 2. Nom de la pièce 3. Référence du modèle de la machine Al ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente información: 1. Número de parte 2. Nombre de la p
ページ13に含まれる内容の要旨
SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply q Foot control plug r w Machine plug e Power supply plug r Power switch t Power supply cord y Foot control e Before connecting the power cord, make sure the voltage w and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch r. q 2. Insert the foot control plug q, machine plug w into the machine. t 3. Insert the power supply plug e into the outlet. 4. Turn the power switch. y Before Using
ページ14に含まれる内容の要旨
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARTIE II. PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE PARA COSER Conexión de la máquina a la red eléctrica Branchez la machine Clavija de pedal de control Fiche de pédale de contrôle 1 1 2 Clavija de la maquina 2 Fiche de raccord électrique 3 Clavija de toma de corriente 3 Prise électrique 4 Interruptor de corriente 4 Interrupteur de courant 5 Cable de conexión 5 Cordon dalimentation Pedal de control 6 Pédale de contrôle 6 Antes de enchufar el cable de conexión a la red de cor
ページ15に含まれる内容の要旨
Machine Operating Buttons q Start/stop button w Up/down needle button w e q e Speed control lever Start/stop Button q Start/stop button Press the button to start or stop the machine. The machine starts running slowly for the first few stitches; it then runs at the speed set by the speed control lever. NOTE: The Start/stop button cannot be used when the foot control is connected to the machine. Up/down Needle Button w Up/down needle button Press this button to bring the needle up or down. You can
ページ16に含まれる内容の要旨
Botones de operación de la máquina Commandes de la machine q Botón de inicio parada q Bouton de marche/arrêt w Botón de subida/bajada de la aguja w Bouton de montée/descente de laiguille e Palanca de control de velocidad e Commande de la vitesse Botón de inicio parada Bouton de marche/arrêt q Botón de inicio parada q Bouton de marche/arrêt Pulse el botón para iniciar o poner en marcha la máquina. La Appuyer sur le bouton pour mettre en marche la machine. La máquina funciona lentamente en las pr
ページ17に含まれる内容の要旨
Pressure Adjusting Lever q Pressure adjusting lever q The pressure adjusting lever should be set at 3 for regular sewing. Reduce the pressure to 2 for applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at 1 when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics. Velour and knits with a lot of stretch may also require the pressure at 1. Presser Foot Lifter q Presser foot lifter w Normal up position e Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
ページ18に含まれる内容の要旨
Ajuste de la presión del prensatelas Levier de réglage de la pression 1 1 Palanca del ajuste de la presión Levier de réglage de la pression La palanca del ajuste de la presión debe ser situada en el 3 para Le levier de réglage de la pression devrait être réglé sur la costura normal. position 3 pour la couture normale. Reducir la presión a 2 para hacer aplique, calado e hilvanado. Réduisez la pression à 2 pour les appliques, les découpages, les Sitúe la presión en 1 cuando cosa gasa, en
ページ19に含まれる内容の要旨
Changing Needle Flat side 1 Needle clamp screw Lado plano Needle 2 Needle clamp Méplat vers Aguja 1 Turn off the power switch. Aiguille Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering 1 1 2 the presser foot. Loosen the needle clamp screw 1 by turning it counterclockwise. Remove the needle from the needle clamp . 2 2 2 Insert a new needle into the needle clamp with the flat side to the rear. When inserting the needle into
ページ20に含まれる内容の要旨
Cambio de aguja Changer laiguille 1 Tornillo de sujeción de la aguja 1 Vis du pince laiguille 2 Alojamiento de la aguja 2 Pince laiguille Apague la máquina con el interruptor de corriente. 1 1 Éteignez la machine. Faites monter laiguille le plus haut Suba la aguja hasta su posición más alta girando el 1 possible en tournant le volant en sens antihoraire et volante en el sentido contrario a las agujas del reloj, y baje abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille el prensate